Наконец он улыбнулся по-настоящему, и на его губах появился намек на нежность. За время нелегкой службы в секретном отделе полиции он многое повидал, но никогда еще не встречался с женщиной, которая обладала таким сильным духом и столь маленьким жизненным опытом, чтобы поддержать его. Достаточно странно, но он позавидовал ей с какой-то безотчетной грустью. Каково жить в этом мире, когда ты ожидаешь ото всех самого лучшего? Как искренне считал Билли, если у тебя нет иллюзий и ты не ждешь ничего приятного, тебе не сделают больно. Ему-то иллюзии были чужды с самых первых дней жизни. Когда Билли было два года, его отец вышел за пивом ночью и больше не вернулся. Мать из сил выбивалась, чтобы содержать сына и себя, и еще училась на медсестру. Она делала что могла, но у нее не хватило сил на жизненную борьбу. Пять лет спустя, после того как она добилась своего и стала дипломированной медсестрой, у нее обнаружили лейкемию. Она мучительно умирала в течение четырех месяцев, а Билли находился рядом с ней. Ее последнее слово было «Прости». Ему тогда показалось, что она извинялась не потому, что умирала и оставляла его одного, а за те условия, при которых он появился на свет.
С тех пор Билли выбрал свой путь. Он рано стал смотреть на жизнь как на очень опасную игру. Чем более ты опасен, тем больше вероятность того, что ты выживешь. Он всегда ожидал самого худшего от своих врагов, и они редко его разочаровывали. В мире Билли невиновность приравнивалась к слабости. Чистота не существовала вообще, а идеализм рассматривался как недостаток. Вступавшего в этот мир все это могло только погубить.
Черт побери, этот мир — не тепленькое местечко! Почему же пара часов, проведенных в обществе Джулии, заставили его вдруг задуматься над тем, не проглядел ли он где-то на своем пути радугу? Он называл себя идиотом и все же продолжал наблюдать за ней, заполняя ею свои мысли.
Вот его милая, хрупкая, беззащитная спутница опустилась на сиденье рядом с ним и со вздохом разочарования захлопнула дверцу.
— Все, что мне хотелось, — это прокатиться, где нет тебе ни Харриса, ни Бью, ни шофера…
— Стоп. Кто такой Бью?
— Что? А… так, друг. Я просто хотела побыть какое-то время одна. Чтобы меня никто не сопровождал, никто с волнением не ожидал моего возвращения. Просто прокатиться, только и всего.
Она сказала «просто прокатиться», но Билли различил в ее голосе нотку страха одиночества и разочарования. Он внезапно понял, что ошибался по поводу ее мотивов. Нет, это не была приятная прогулка или легкий вызов избалованному и привилегированному существованию. Это было нечто совсем иное. Он с волнением увидел, как блестит слеза, катящаяся по нежной щеке.
Билли не оставляли равнодушным женские слезы, но куда чаще их проливали жены, матери и подружки тех, кого он арестовывал. Как любой другой его коллега, он привык выражать профессиональное сострадание, которое несколько отличается от общечеловеческого сочувствия. Собственно говоря, за ним закрепилась слава эмоционально беспристрастного полицейского: трезвомыслящего, спокойного и выдержанного при любых обстоятельствах.
— Пожалуйста, не надо, — вдруг сказал он, почувствовав в горле необычное напряжение.
Джулия всхлипнула:
— Что не надо?
— То, что ты делаешь. Плакать. — Билли порылся в карманах и вытащил салфетку, оставшуюся от бистро. Ему повезло, раз он нашел ее. Он принадлежал к тому типу мужчин, которые носят с собой оружие, а не красивые белые носовые платки. — Высморкайся и подумай о чем-нибудь приятном.
Джулия взяла салфетку, промокнула нос и смахнула слезы, которые словно пелена застилали ей глаза.
— Извини. Пусть тебя это не трогает. Если ты… если бы ты смог меня подбросить к телефонному автомату, я бы позвонила Харрису, и все на этом бы закончилось. Знаешь, как говорят… попытайтесь сегодня, попытайтесь еще раз в другой день.
— Попытаться что? — спросил Билли с подозрением.
Новая слеза медленно покатилась по ее щеке.
— Какое тебе до этого дело? С какой стати ты должен переживать из-за того, что часы отсчитывают время в моей жизни и песок пересыпается в песочных часах? Важно то, что ты скоро сбагришь меня со своих рук.
— О чем ты? Какие песочные часы?
— Не бери в голову, — ответила она тихо.
— Послушай, Джулия… Я тебя, конечно, подвезу. Тоже мне услуга… Ты попала в неприятную ситуацию, и не думаю, что ты к ним привыкла. Принимая во внимание сегодняшние обстоятельства, я мог бы подвезти тебя до дома.
— Я, скорее всего, не знаю, где мы, но думаю, где-то очень далеко от моего дома в Палм-Бич. — Она перестала всхлипывать и теперь смотрела на него довольно долгим и подозрительным взглядом. — Ты до сих пор не был в восторге от моей компании. С какой стати ты вдруг решил свернуть со своего пути и везти меня в такую даль?
Теперь Билли оседлал своего любимого конька. Предыдущая работа воспитала в нем ценную способность выдумывать все на ходу. Он откинулся на сиденье и скрестил руки за головой.
— Ну, я не говорю, что услуга будет абсолютно бесплатной, но…
— Понимаю. — Джулия взглянула на него, стараясь увидеть в его глазах то, что, как ей казалось, она уже так хорошо знала. Денежные знаки. Наконец все вставало на свои места. — Итак, я могу нанять тебя за деньги?
Билли притворился шокированным.
— Разве я похож на такого человека? Если хочешь, возьми напрокат мою, взятую напрокат, машину.
Джулия откинула волосы с лица, румянец опять окрасил ее щеки.
— Знаешь, — сказала она непривычно жестко, — на минуту мне показалось, что со мной произошло что-то уникальное сегодня. Глупо…
Билли невинно приподнял бровь:
— А разве не так? Боже мой, женщина, ты научилась сегодня заправлять машину. Такое случается раз в жизни.
— Это было просто любопытно, — холодно ответила она. — Однако про тебя самого так не скажешь. А кстати, сколько стоит такая услуга — уложить местного насильника — у полицейского, находящегося в отпуске? Полагаю, ты стоишь недешево.
Билли удивился, почувствовав раздражение. Кажется, тридцать три года — зрелый возраст, но именно сейчас у него с опозданием стала развиваться чувствительность. Ему не хотелось, чтобы эта глазастая девчонка нашла в нем еще одного жадного приспособленца. Если он привезет ее домой, у него не будет иного выбора, как оставить работу у Харриса Ропера. Харрис очень четко дал понять, что не хочет, чтобы его младшая сестра знала о двадцатичетырехчасовом наблюдении за ней. Если брат Джулии решит продолжать тайное наблюдение, ему придется нанимать нового человека.
Так что это и начало, и конец его общения с Джулией Ропер.
— Ты заплатишь только за бензин, принцесса, — произнес он сухо, избегая ее обиженных глаз. — И маленькие чаевые, когда я доставлю тебя домой, не останутся незамеченными. Столько, сколько, ты посчитаешь, я заслужил. По рукам?
— Надеюсь, чек тебя устроит, — съязвила девушка.
— Нет проблем. Думаю, ты хорошо заплатишь. Вытащи-ка карту из бардачка, и мы определим самую близкую дорогу до Палм-Бич.
— К чему волнения? Дольше едем — выше чаевые. — На лице Джулии отразилось глубочайшее разочарование.
Он откровенно матюгнулся себе под нос и дал задний ход так, что из-под колес полетел гравий. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беспомощным и ничтожным.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
У него было убедительное оправдание, почему он сбился с пути.
И это оправдание сидело рядом с ним. Легкий ветерок, дующий из окна, развевал ее волосы, и они были похожи на струящиеся золотые нити. Воздух был наполнен ее ароматом — неуловимым сочетанием роз и детского лосьона. В тесном пространстве машины все связанное с ней, казалось, усиливалось: слабые вздохи, которые он слышал то и дело, ее беспрерывное ерзанье на сиденье и даже нерезкие круги под ее усталыми глазами. Та необходимость в общении, которую она испытывала на бензозаправке, исчезла, все свои мысли и вопросы она теперь держала при себе. Билли вдруг осознал, что при каждой возможности бросает на нее украдкой взгляды, восхищаясь этой неискушенной душой, о которой ему выпало позаботиться.