Изменить стиль страницы

Близняшки, Джилли и Глория, были не единственными детьми, приехавшими на этот раз. Люси и Джек представили горам Озарка своего пятимесячного сына Джонатана Кросби Гэллагера. Дэмиен и Элен подарили семье еще одну пару близнецов. На этот раз мальчиков — Джейка и Джеральда Лордов.

После рождественского ужина дети наконец уснули, и семья получила возможность осмотреть весь особняк. Мысли Элиссы были заняты совершенно другим. Когда все улягутся спать, она преподнесет Алексу рождественский подарок — новый кашемировый свитер. А еще — еще она сообщит ему, что скоро в их семье появится Алекс-младший или Александра.

— Каким роскошным стал этот дом! — с восхищением сказала Элен, когда компания вернулась в гостиную.

Стены были покрашены в удивительно красивый желтый цвет, на деревянном полу лежал яркий ковер ручной работы. Широкие зеленые полосы ковра сочетались с множеством декоративных цветов, посаженных Элиссой. Мебель в этом крыле особняка, предназначенном для друзей и членов семьи, была красивой и удобной.

— Только подумать, ведь я вскарабкалась в это окно в тот день, когда мне исполнился двадцать один. — Элен показала на одно из двух огромных сводчатых окон, скрытых тяжелыми бархатными портьерами. Снаружи не спеша кружился снег, укрывая лужайки. Даже теперь дом внушал благоговейный трепет. — Казалось, это было целую вечность назад.

Дэмиен взял ее за руку и потянул к дивану, наполовину скрытому папоротником.

— Я очень рад, что ты залезла сюда той ночью, — прошептал он, обнимая жену. — Если бы не ты, что бы я делал сейчас?

Джек и Люси, сидящие в креслах напротив, переглянулись.

— Мы тоже многим обязаны этому дому, — прошептала Люси, с любовью касаясь руки мужа.

Элисса стояла перед камином. Отстранясь от руки Алекса, покоящейся у нее на талии, и жара камина, она повернулась к сестрам и улыбнулась.

— Эли? — спросила Люси. — Я надеюсь, ты оставишь одну комнату для одиноких девушек, чтобы они могли спать в ней в свои дни рождения? Хоть ты и не веришь в легенду, ты ведь…

— Дело в том… — перебила сестру Элисса и откашлялась. — Есть одна маленькая деталь, которую я как раз собиралась вам рассказать… — Она кротко посмотрела на мужа. — Это насчет легенды и касается тебя, любимый…

Алекс посмотрел на нее.

— Да? И каким образом?

Элисса встала на цыпочки и поцеловала смеющиеся губы.

— А ты поверишь мне?

— Только если ты скажешь мне, что спала в этом чертовом месте в день рождения, а потом, выйдя на улицу, ударила меня коленом в качестве награды за то, что я был первым мужчиной, которого ты встретила.

— Как ты узнал? — поразилась Элисса.

— Я и не знал. — Он притянул жену к себе, глядя на нее обожающим взглядом. — Я только знаю, солнышко, что в моей любви к тебе есть какая-то доля волшебства.

В доме отдыха д’Амура маленькая комнатка наверху специально предназначена для того, чтобы в ней спали девушки в свой день рождения при полной луне. Кстати, легенда еще ни разу не подвела.

А что стало с гостиницей Кросби? Алекс сдержал обещание и преподнес ее Элиссе в качестве свадебного подарка. Там теперь апартаменты для медового месяца других счастливых пар, соединенных чарами особняка.

Легенда особняка д’Амура живет и по сей день…

КОНЕЦ