Изменить стиль страницы
  • Боже, как стыдно! Она вела себя как ребенок. Очевидно, это письма так повлияли на нее.

    Вчера она отнесла последнее письмо в полицию, уверенная, что они найдут преступника. Но она так же хорошо знала, как заняты все на Рождество, в том числе и полиция.

    Алекс встал на кровать и осмотрел окно.

    — Его не открывали. Это окно закрашено намертво.

    — Я… я сама сделала это прошлым летом.

    Он обернулся и опустил глаза на Элиссу, замершую возле кровати. Стоящий на возвышении, собравший, казалось, весь загар Калифорнии, мускулистый, он был похож на греческого бога, сошедшего на землю. Элисса задумалась: как могли звать греческого бога матрасов? Ведь, если такого не было, теперь определенно появился кандидат на его место. Спрыгивая с кровати, Алекс озабоченно окинул ее взглядом.

    — Ты вся белая. В обморок не собираешься хлопнуться?

    Смутившись, Элисса расправила плечи.

    — Нет, не собираюсь! Я просто испугалась, вот и все. — Она отступила назад, переводя дыхание. — Любой бы испугался ночью от неожиданного звука.

    — А тебе это не приснилось? — с сомнением спросил Алекс.

    Чувствуя себя идиоткой, Элисса покачала головой:

    — Нет… нет, я не уверена. Думаю, что просто ужасно боюсь… — Она прикусила язык, поняв, что едва не проговорилась. — Я имею в виду… некоторые сны кажутся очень реальными. Вот и все.

    Лицо Алекса явно выражало недоверие.

    — И часто тебе снятся сны про людей, вламывающихся в твою комнату?

    — Мои сны тебя вовсе не касаются!

    — Только не тогда, когда ты с криком падаешь ко мне на руки.

    Элисса смущенно отвернулась и сосчитала до десяти. Она не хотела вступать с ним в пререкания. Взглянув на Алекса, она пожала плечами, пытаясь казаться беззаботной:

    — Извините, мистер д’Амур, я, кажется, слишком эмоциональна. Давай просто забудем обо всем. Наверное, это опоссум пытался укрыться от холода.

    Вся поза Алекса говорила о том, что он ни на йоту ей не поверил.

    — Что ты скрываешь? Сначала то странное письмо, которое испугало тебя до смерти, затем люди, вламывающиеся в твою комнату…

    — Никто не вламывался ко мне в комнату! — прошипела она. — Забудь об этом!

    Отпрянув от него, Элисса поймала свое отражение в зеркале и остолбенела. Оказывается, она сновала перед этим мужчиной лишь в одной коротенькой зеленой футболке. Оттого что она пристально вглядывалась в зеркало, футболка не становилась длиннее, и Элисса увидела, как медленно заливается краской.

    — Послушай, а ты не думаешь, что я просто могу быть расстроена твоей попыткой присвоить мою собственность? — начала импровизировать она. — Может быть, ночной кошмар связан с тобой и с твоей попыткой украсть мою гостиницу, ты никогда об этом не задумывался? — Она триумфально посмотрела на него. Это должно заставить его замолчать.

    Его брови взметнулись.

    — Собственность была украдена у меня, мисс Кросби. — Алекс стиснул зубы, и Элиссе показалось, что на этот раз уже он считает до десяти. Он отвел глаза, явно раздраженный. — Я говорил тебе, что возмещу все убытки за проведенные изменения. Ты знаешь, что официально я не обязан этого делать. Так чего еще ты от меня ждешь?

    Их взгляды снова встретились, и Элисса, в который уже раз, была ошеломлена нестерпимым блеском его серебристых глаз. Ярость делала их еще выразительнее. «Восьмое чудо света», — пронеслось у нее в голове, но Элисса энергично отогнала эту мысль.

    Разозлившись, что позволяет себе стоять перед ним в таком виде, она указала ему пальцем на дверь.

    — Может, все-таки выйдешь? Мне нужно одеться.

    Алекс был явно озадачен.

    — Одеться? — Он посмотрел на часы. — Даже Белла не придет раньше чем через полтора часа.

    Элисса подошла к двери и демонстративно распахнула ее.

    — Мне нужно начать приготовление рождественской индейки. Папа всегда жарил ее на углях, и я собираюсь продолжать традицию.

    Брови Алекса от удивления поползли вверх.

    — Прямо женщина времен Ренессанса! Есть ли что-нибудь, чего ты не умеешь делать?

    Неожиданный комплимент застал Элиссу врасплох, но она не собиралась попадаться на этом. Скорее всего, он просто смеется над ней.

    — К сожалению, я не умею выставлять мужчин из своей спальни.

    Улыбка мелькнула на губах Алекса прежде, чем выражение его лица стало серьезным.

    — Я понял, что тебе не до шуток. — Со смиренным кивком он оставил ее одну.

    Взглянув на часы, Элисса поняла, что, если сейчас не встанет, им придется грызть вместо сочной и хрустящей индейки совершенно сырую. Натянув на себя черные шерстяные слаксы и свободный красный свитер, связанный Люси к ее дню рождения, Элисса поспешила на кухню. К ее удивлению, свет был включен, а посреди кухни стоял Алекс, выглядевший очень соблазнительно в джинсах и сером кашемировом пуловере.

    — И что это ты здесь делаешь?

    Алекс пожал плечами.

    — Поскольку я теперь являюсь фермером, я подумал, что должен научиться жарить на углях мясо. Слышал, это довольно популярное времяпрепровождение на Среднем Западе.

    — И ты полагаешь, что я научу тебя?

    Огромные плечи поднялись и опустились вновь.

    — Я подумал, что ты могла бы, — обезоруживающе улыбнулся Алекс, демонстрируя симпатичные ямочки. — Тем более, что еще совсем темно, а опоссум может бегать где-то поблизости.

    Элисса вздрогнула при напоминании о недавних страхах. Ей совсем не хотелось признавать это, но в присутствии Алекса она чувствовала себя гораздо спокойнее.

    — Ой, мешок с углем снаружи в кладовке.

    Стараясь не глядеть в эти проницательные глаза, она позволила ему пройти к выходу из гостиницы. Они взяли куртки из платяного шкафа и вышли из дома на веранду, где хранился уголь.

    — Хорошо, — недовольно пробормотала она, — насыпь угля для гриля.

    — Слушаюсь, профессор, — прошептал он совсем близко от нее.

    Наблюдая, как он пересыпает уголь, Элисса заметила сверкающие хлопья снега, улетающие в темноту с крыльца. Все-таки снег пошел! Подойдя к порогу, Элисса наблюдала за падающими снежинками.

    — Что ты там видишь? — подозрительно спросил Алекс.

    Элисса усмехнулась в темноту:

    — Все в порядке. Просто пошел снег.

    Она услышала, как он подошел к ней.

    — А я никогда не видел снега, за исключением нескольких раз, когда мы ездили перед Рождеством покататься на лыжах в Колорадо.

    — Мы? — Как ей хочется знать все о его семье! — По-моему, это чудесный способ провести праздники. У тебя есть братья или сестры?

    Черты лица Алекса исказились.

    — Нет! — Он резко отвернулся.

    — Родители возили тебя кататься на лыжах каждое Рождество?

    Алекс улыбнулся, но грусть сквозила в его глазах.

    — Мои родители? Нет, мисс Кросби, вовсе нет… Скажем лучше, мы не были слишком близки. — Он явно не собирался распространяться на эту тему.

    Снег повалил сильнее, и теперь стало очевидным, что на Рождество будет белым-бело. Хоть Элисса и стояла на веранде со своим злейшим врагом, но настроение у нее вмиг исправилось. Что может быть прекраснее снежного Рождества, которое ты проводишь в окружении любящей семьи? Элисса улыбнулась своим мыслям, стараясь прогнать все страхи.

    — Вот уж валит так валит, — произнес Алекс, отрывая ее от размышлений. Он стоял рядом, опершись рукой на дверной проем и наблюдая за причудливым танцем снежинок, этим балетом тяжелеющих лоскутков кружева.

    Отстраняясь, Элисса сделала шаг в сторону. Прислонившись плечом к полочке на стене, она посмотрела на его профиль. Мягкий свет веранды подчеркивал точеные скулы и добавлял белизны коже, порозовевшей от мороза. На растрепанные волосы упало несколько снежинок, поблескивавших словно маленькие звездочки. Чувствуя неловкость оттого, что невольно залюбовалась Алексом, Элисса отошла еще дальше, стряхивая снежинки с собственных волос.

    — Зачем ты это делаешь? — произнес Алекс, удивив Элиссу. Она и не подозревала, что он наблюдает за ней. — Твои волосы просто сказочны в украшении из блестящих снежинок. Как светлые кораллы, поблескивающие на поверхности освещенного закатом моря.