Васантасена(встает и, плача, падает к его ногам).Почтенный Чарудатта, это я, я, скверная, та, из-за которой ты попал в такое плачевное положение.
Голос за сценой.О, чудо, чудо! Васантасена жива!
Все повторяют это.
Чарудатта(услышав это, быстро встает; глаза его закрыты, лицо выражает счастье. Он радостно и быстро говорит).Милая Васантасена, это ты?
Васантасена.Да, это я, несчастная!
Чарудатта(рассматривая ее, обрадовано).Так ведь это же Васантасена!
(Радостно.)
Потоком слез твоя омыта грудь…
Любимая моя, ответь, — откуда —
Явилась ты, подобно заклинанью,
И гибель отвратила от меня?!
Милая Васантасена!
Спасла ты жизнь мою! Она могла
Из-за тебя угаснуть. Что за сила
Таится в этой встрече двух влюбленных!
Кто и когда из мертвых воскресал?!
А также, милая,
Смотри, — и этот красный плащ,
И осужденного венок
Ты в украшенья жениха
Своим приходом превратила!
Ты слышишь барабанов бой?
О казни он оповещал,
Но ты явилась — и теперь
О свадьбе он оповещает!
Васантасена.Почтенный, в какую беду ты попал по своему редкостному великодушию?
Чарудатта.Милая, ведь здесь сказали, что я тебя убил!
Могущественный враг, достойный ада,
Давно возненавидевший меня,
Едва меня сейчас не уничтожил!..
Васантасена(хватаясь за голову).Прочь от греха! Ведь этот царский шурин едва не убил меня.
Чарудатта(увидев монаха).А это кто?
Васантасена.Тот, недостойный, убил меня, но этот почтенный человек — воскресил.
Чарудатта.Кто ты, бескорыстный друг?
Монах.Ты не узнаешь меня, почтенный? Я — тот массажист, который всегда заботился о том, чтобы растереть ноги тебе, почтенный! Я был схвачен игроками, но меня выкупила эта почтенная женщина, потому что я принадлежал тебе. Пресытившись игрой, я стал буддийским монахом-созерцателем. А эту почтенную женщину я увидел уже после того, как она, перепутав повозки, приехала в запущенный парк Пушпакарандаку и была задушена тем негодяем.
(Смотрит вперед.)Хорошо! Он, наверное, там, где собралась эта толпа народа. О, если бы начало царствования Арьяки ознаменовалось спасением почтенного Чарудатты! (Быстро подбегает к толпе.)Разойдитесь, негодяи! (Увидев Чарудатту, радостно.)Чарудатта с Васантасеной еще живы! Желание нашего владыки исполнилось!
Какое счастье, — вновь его я вижу!
Благополучно выплыл Чарудатта
Из океана горя и печали
При помощи подруги бескорыстной
И полной многочисленных достоинств!
Она его спасла, подобно лодке,
Которую тянули на канате!
Он вновь сверкает перед нами, словно
Освобожденный от затменья месяц!
Ведь я совершил великий грех, как же подойду я к нему? Впрочем, откровенность правится всем. (Подходит, почтительно складывает ладони, вслух.)Почтенный Чарудатта!
Чарудатта.Кто ты, почтенный?
Шарвилака
Я тот, кто, совершив пролом в стене,
Проник в твой дом и утащил оттуда
Шкатулку с драгоценными вещами,
Которую ты принял на храпенье…
И, совершив великий этот грех,
К тебе же обращаюсь за защитой!
Чарудатта.Это не так, мой друг, ты оказал мне этим только доверие. (Обнимает его.)
Шарвилака.И, кроме того,
Знай, благородный Арьяка,
Хранитель чести рода,
Царя-злодея Палаку
Убил у алтаря,
У алтаря, где в жертву
Животные приносятся!
Чарудатта.Как?
Шарвилака
Тот, кто в твоей повозке укрывался,
Кто в трудный час к твоей прибег защите,
Убил сегодня Палаку-злодея,
Как жертвенных животных убивают!
Чарудатта.Шарвилака, это ты освободил Арьяку, когда Палака велел привезти его из деревни и безвинно посадить в тюрьму?