Изменить стиль страницы

Самстханака.Говори: "Я убил ее сам".

Чарудатта.Ну что же!

Первый палач.Ты должен казнить его!

Второй палач.Нет, ты!

Первый палач.Тогда давай устроим жеребьевку.

Несколько раз устраивают жеребьевку.

Если я должен казнить его, то пусть он немного подождет.

Второй палач.Зачем?

Классическая драма Востока i_003.png
Скульптура, воспроизводящая, видимо, сцену из пьесы Шудраки 'Глиняная повозка'. Матхура

Первый палач.Когда мой отец умирал, он сказал мне: "Если тебе придется казнить, то не убивай приговоренного к казни сразу".

Второй палач.Почему?

Первый палач.Может быть, найдется какой-нибудь добрый человек, заплатит деньги и выкупит приговоренного к казни. Или у царя родится сын, и по поводу такой большой радости все приговоренные к казни будут помилованы. Или сорвется с цепей пойманный слон, и тогда во всеобщем смятении приговоренный к казни сбежит. Или произойдет смена царя, благодаря которой все приговоренные к казни будут помилованы.

Самстханака.Что? Что? Произойдет смена царя?

Первый палач.Это мы здесь занимаемся жеребьевкой и толкуем между собой.

Самстханака.Быстрее убивайте Чарудатту. (Отходит со слугою в сторону.)

Первый палач.Почтенный Чарудатта! Тебя казнит приказание царя, а не мы, чандалы. Вспомни о том, о чем ты хочешь вспомнить.

Чарудатта

Пусть я унижен силой власть имущих
По воле злой, неправедной судьбы, —
Но если до сих пор имеют силу
Те добрые дела, что я творил, —
Пусть та, что ныне в неизвестном крае
Иль во дворце царя богов живет,
Позор с меня своею властью смоет
И роду славу добрую вернет!..
Куда мне идти?

Второй палач.Вон виднеется на юге поле, где сжигают трупы. Как только приговоренные к смерти увидят его, они тотчас же расстаются с жизнью. Смотри, смотри —

Ты видишь — половину трупа
Терзают тощие шакалы;
Его другая половина, —
Что на колу торчит, похожа
На маску с дикою усмешкой…

Чарудатта.Погиб я, несчастный! (В волнении садится.)

Самстханака.Я пока что не уйду. Я посмотрю, как будут казнить Чарудатту. (Идет и смотрит.)Как, он сел?

Первый палач.Чарудатта, ты испугался?

Чарудатта (быстро встав).Глупец! (Снова повторяет: "Я смерти не боюсь, мне только…" и так далее.)

Первый палач.Почтенный Чарудатта, даже солнце и луна, пребывающие на небе, попадают в беду [35]. А что там говорить о нас, смертных! Каждый родившийся на этом свете уже обречен на гибель, а каждый умерший должен родиться вновь. Возникновение и гибель тела подобны перемене одежды. Помни это и крепись. (Второму палачу.)На этом месте приговор должен быть оглашен в четвертый раз. Огласи его!

Снова повторяют приговор.

Чарудатта.О, милая Васантасена! (Снова повторяет: "Белы твои зубы, как лунного света лучи…" и так далее.)

Входят в смятении Васантасена и монах.

Монах.Удивительно, мое нынешнее состояние странствующего монаха пришлось весьма кстати, когда я вел и ободрял слишком скоро уставшую Васантасену. Куда вести тебя, последовательница Будды?

Васантасена.Только в дом почтенного Чарудатты. Дай мне хоть взглянуть на него! Я буду счастлива, как лотос, увидевший луну [36].

Монах (про себя).По какой дороге идти мне? ( Раздумывая.)Пойду главной улицей. Последовательница Будды, пойдем вот здесь, по главной улице. (Прислушиваясь.)Что это за страшный шум на главной улице?

Васантасена (смотрит вперед).Почему перед нами такая огромная толпа народа? Почтенный, узнай, что это такое. Кажется, под тяжестью этой толпы город Уджайини склонился набок, как неравномерно нагруженный корабль.

Второй палач.На этом месте приговор должен быть оглашен в последний раз. Бейте в барабан! Оглашайте приговор!

Раздается барабанный бой, и палач читает приговор.

Ну, держись, Чарудатта! Не бойся. Твоя смерть будет мгновенной!

Чарудатта.О великие божества!

Монах (услышав это, взволнованно).Последовательница Будды, тебя убил Чарудатта, и за это его ведут на казнь.

Васантасена (взволнованно).О, горе! О, горе! Как, из-за меня, несчастной, хотят казнить почтенного Чарудатту?! Скорее, скорее покажи мне дорогу!

Монах.Спеши, последовательница Будды, спеши утешить почтенного Чарудатту, пока он жив.

Васантасена.Расступитесь! Расступитесь, почтенные, расступитесь, расступитесь!

Первый палач.Почтенный Чарудатта! Тебя казнят по приказанию царя. Вспомни то, о чем ты хочешь вспомнить.

Чарудатта.К чему быть многословным? (Повторяет: "Пусть я унижен силой власть имущих…" и так далее.)

Первый палач (вынимая меч из ножен).Почтенный Чарудатта, будь спокоен и стой прямо! Одним ударом мы казним тебя и отправим на небо.

Чарудатта выпрямляется. Палач хочет нанести удар, но меч выпадает у него из руки.

Как!
Хоть рукоять я крепко сжал в руке,
Но почему-то меч мой смертоносный
На землю, словно молния, упал!..

Из этого я заключаю, что почтенный Чарудатта не будет казнен. О богиня, обитательница гор Сахья [37], смилуйся, смилуйся, пусть Чарудатта будет спасен! Окажи этим милость нашему роду палачей!

Второй палач.Давай поступим, как нам было приказано.

Первый палач.Хорошо, мы сделаем это.

Оба палача хотят посадить Чарудатту на кол. Чарудатта снова повторяет: "Пусть я унижен силой власть имущих…" и так далее.

Монах и Васантасена (увидев это).Почтенные, погодите, погодите! Почтенные, это я — та несчастная, из-за которой он приговорен к казни.

Первый палач

(увидев Васантасену и монаха)

Кто эта женщина, спешащая
С распущенными волосами?
Бежит она с руками поднятыми,
Кричит: "Помедлите! Помедлите!"

Васантасена.Почтенный Чарудатта! Что это? ( Падает на землю.)

Монах.Почтенный Чарудатта, что это? (Падает к ногам Чарудатты.)

Первый палач (испуганно подходит к ним).Как? Это Васантасена! Мы чуть не казнили ни в чем не повинного человека!

Монах (встает).Чарудатта жив!

Второй палач.Он будет жить сто лет!

Васантасена (радостно).И я ожила вновь.

Оба палача.Мы пойдем и доложим об этом событии царю, который находится сейчас в саду, где совершают жертвоприношения.

Оба палача собираются уходить.

Самстханака( увидев Васантасену, в страхе). О, горе!Кто воскресил эту рабыню по рождению? Жизнь покидает меня. Что же, я спасусь бегством. (Убегает.)

Оба палача (приблизившись).Нам приказано царем казнить того, кто убил ее. Поэтому мы поймаем царского шурина.

вернуться

35

…даже солнце и луна, пребывающие на небе, попадают в беду. — См. "Словарь" — "Раху".

вернуться

36

Я буду счастлива, как лотос, увидевший луну. — Некоторые виды лотоса раскрываются ночью, по индийским поверьям, с восходом луны.

вернуться

37

О богиня, обитательница гор Сахья… — Один из эпитетов супруги Шивы, богини Дурги, считающейся покровительницей палачей.