— Какие планы? — поинтересовалась Мерри, подходя к Дрю и Мэллори, поджидавшим ее у выхода из спортивных залов и раздевалок. — Зачем вы меня ждете? Мне нужно предупредить Нили. Она на улице.
— Я ей уже все сказала. Она уехала. Я сделала это, чтобы ты могла поехать домой с нами, — сообщила ей сестра. — Мерри, взгляни на это. Тут есть кое-что, что ты должна увидеть.
Следуя взглядом за пальцем Мэллори, Мерри начала осматривать стены, увешанные фотографиями школьных спортивных команд. Постепенно Мэлли подвела ее к интересующему их изображению. В семидесятые годы форма спортсменов выглядела очень странно по сравнению с современной экипировкой. Единственными атлетами, у которых внешний вид формы не изменился, были борцы. Но их одеяния в любые времена смотрелись странно.
Вот.
Тут имелся раздел, посвященный бегу по пересеченной местности. На могиле Бена был указан год его смерти, тысяча девятьсот шестьдесят девятый. Если бы он не умер, то в том же году окончил бы школу. И ему было бы семнадцать или восемнадцать лет. Мэллори поискала глазами год тысяча девятьсот шестьдесят восьмой. Вот он, в первом ряду, опустился на одно колено и улыбается. Это его падающие на лоб вьющиеся светлые волосы.
Бен Хайленд.
— Мышка, — позвала Мэллори. — Смотри.
Мередит привстала на цыпочки. Она схватилась за край рамки и подтянулась поближе.
Затем резко развернулась и бросилась прочь. Она убежала бы, если бы Мэллори не схватила ее за руку.
— Это его дядя или другой родственник, — твердила Мерри.
— Нет, это не дядя. И не другой родственник! — решительно заявила Мэл.
— Но Бен тоже там был! Как он мог быть там, если это были его похороны? Или, во всяком случае, поминальная служба. — Мерри окончательно утратила самообладание. — Почему вы за нами шпионите? Может, старики Хайленды — это его бабушка и дедушка. Они старые. Очень старые. Наверное, старше бабушки и дедушки Бриннов. — Мерри замолчала. — Да, Бен очень похож на этого парня. Но вы же не станете отрицать, что такое бывает. Отцы и сыновья, племянники и всякие там кузены в юности бывают очень похожи друг на друга. Кроме того, если бы все было так, как ты говоришь, Мэллори, я сразу бы это поняла. Я видела… ну, ты знаешь, кого. И он на них ничуть не похож.
— На этом месте я ухожу за соком, — заявил Дрю.
— Ну ладно, ладно, — примирительно произнесла Мэлли. — Но сны мне снятся совсем не об этом. Я вижу Бена таким, каким его знаешь ты. Это его куртка. Точно такая же, как ты мне описывала. Я видела его в этой куртке и старомодных джинсах в обтяжку.
Прямо на глазах сестры Мередит съеживалась, превращаясь в маленькое, испуганное, будто скомканное существо.
— Мэллори, прошу тебя, не надо. Это могла быть куртка его отца, которая затем перешла к сыну.
— Могла быть, — согласилась та. — Но ты знаешь, что это не так.
— Ну хорошо, предположим, что я и сама все это знаю. Но что, если я все равно хочу быть с ним до тех пор, пока такую возможность у нас не отберут?
— Ш-ш-ш, — махнула рукой Мэллори. — Не мешай, я думаю. Если он прибавил себе возраст, чтобы его взяли в армию… Такое случалось сплошь и рядом. Дай мне подумать.
— Сколько можно думать? Меня уже от этого тошнит. Послушай, что я чувствую, Мэлли. Ты всегда считала, что я с приветом.
— О господи! Я тебя умоляю. Я считаю так не больше, чем ты думаешь то же самое обо мне. Выяснение, кто из нас с приветом, происходит каждый раз, когда случается что-нибудь в этом роде. Ну хорошо… познакомь меня с ним. Позвони Бену. Отошли ему СМС.
Мэлли бросила сестре вызов, который та принять не могла. Мерри медленно сползла по стене на пол. Когда Дрю вернулся с двумя стеклянными бутылками сока, она с благодарностью приняла одну из них и тут же сделала большой глоток. Мысли лихорадочно метались у нее в голове. Она была вынуждена признать то, что ей хотелось признавать меньше всего на свете.
— Я не могу, — наконец произнесла она.
— Почему?
Мэллори опустилась на колени рядом с сестрой. Как бы ей ни хотелось вернуть сестру к реалиям жизни и заставить осознать, что та одержима любовью к тени, она чувствовала почти физическую боль, исходившую от Мерри подобно волнам жара или запаху. Это подействовало и на Мэлли, которая ощутила внизу живота что-то болезненное, похожее на ушиб. « Как я могу это продолжать?» — думала она. Они по-прежнему находились в стенах школы. Их окружали тошнотворно желтые стены, на фоне которых еще ярче выделялись абсурдные ядовито-зеленые шкафчики для одежды. Все пространство вокруг заполняли запахи любви и страха, тревоги и потных носков. Так почему же Мерри должна ощущать что-либо, кроме тоски, вызванной их чудовищно неудобным возрастом, который кого угодно мог прокатить на американских горках эмоциональных взлетов и падений! Даже Мэллори, которая не разделяла любви Мередит к крайностям, приходилось нелегко.
— Почему, Мер? — уже ласковее повторила Мэлли.
— У него нет мобильного телефона.
— Чем он занимается целыми днями?
— Я не знаю.
— Мерри… это именно то, о чем я говорю. Как у семнадцатилетнего парня может не быть телефона?
Мередит не могла ответить на этот вопрос. Когда они были в кино, девочка обратила внимание на то, что люди не смотрят в сторону Бена, словно не замечая его привлекательности. Они смотрели как будто сквозь него. Все это было очень странно. Он не походил ни на девушку на чердаке, ни на мужчину в гараже. Но что-то с ним было не так. Мерри не хотела на него давить, заставляя отвечать на свои вопросы. Ему и без этого было плохо. Но… Она и в самом деле не хотела причинять ему боль, или дело было в чем-то другом? Возможно, она просто не желала знать? Если их отношения — иллюзия, она хотела жить этой иллюзией.
Когда Мерри была с ним, все становилось на свои места. Все происходило так и только так, как должно было. Когда же они расставались, сомнения начинали вращаться у нее в животе, будто ее пристегнули к ярмарочной карусели, которая безостановочно крутила ее в бесконечном темном пространстве. Предполагалось, что любовь приносит людям радость. Но взгляните на Ромео и Джульетту… Чего стоил им один-единственный счастливый день.
— Мэллори, мне кажется, Бен не хочет общаться с моими друзьями. Он вообще избегает всех, кого я знаю, — наконец заговорила она. — Но я должна тебе сказать, что мне нет дела до того, кем или чем он является или не является. Ты возненавидела Эден, когда узнала о ее двойной жизни? Она была твоей лучшей подругой. Ты от нее отреклась?
— Мер, это совсем другое. Эден была здесь. Она была частью моей жизни, да и твоей тоже. У нас был шанс ее спасти. Но ты не можешь спасти того, кто уже покинул этот мир.
— Бен его не покинул!
— Возможно, покинул, но даже сам об этом еще не знает. Скажи, Мередит, с привидениями такое случается? Они когда-нибудь забывают перейти… черту?
— Наверное, бывает, — откликнулась Мередит. — Но я ни разу не видела привидения, которое не перешло бы эту черту. В основном они возвращаются, чтобы заняться тем, что делали перед смертью. Во всяком случае, у меня создалось такое впечатление.
— Может, именно поэтому тебе и кажется, что он реален? Может, он не знает, как перейти? Что ты чувствовала, когда целовалась с ним?
— Мы ни разу не целовались, — прошептала Мередит. — Он даже не держал меня за руку.
Мэллори обняла сестру.
— Мне так жаль, — пробормотала она. — Ты мне веришь?
— Да. Но это ничего не меняет. Мэлли, не путай меня с собой. Я все равно хочу быть с ним. Кем бы он ни был на самом деле.
Они замерли, наблюдая сгущающиеся за окнами весенние сумерки. В вестибюле тоже становилось все темнее.
— Нет, Мередит, — покачала головой Мэл. — Пора остановиться.
— Не дави на меня, — попросила Мерри.
Мэллори сделала шаг назад. Ее глаза широко раскрылись от обиды и удивления. Еще никогда сестра не произносила слов, которые так отвергали бы ее, так отрицали бы сам принцип их двуединства. Мэллори погрузилась в испуганное молчание. Наконец Мередит произнесла: