Так прошло целых два часа, прежде чем Джим, запыхавшийся и вспотевший, остановил свою неутомимую партнершу и произнес:
— Думаю… достаточно… Хотел бы я знать, для чего они желали меня видеть… Что? Странная получается вечеринка… Твое мнение?
Даниэль, пристально поглядев на него, сказала:
— А знаешь, Хаскел, на этот раз я полностью с тобой соглашусь. Вечеринка странная. Но в целом терпимо… — многозначительно кивнула она головой.
У Даниэль были основания демонстрировать удовольствие. Ее с порога назвали женщиной Джима, в таком качестве она здесь и оставалась. В этом доме она была таким же чужаком, как и Джим, с той лишь разницей, что его сближало с хозяевами дома кровное родство. А Боб и Клер Хаскеллы отнеслись к Даниэль Моррисон хоть и доброжелательно, но с некоторой настороженностью. К тому же они неодобрительно восприняли ее участие в семейных делах, хотя на этом настаивал Джим, привезя ее с собой. В глазах Дэнни этот факт играл в пользу четы Брант.
Джим Брант, подумала Дэнни… Нет, Джим Хаскелл — лучше, привычнее, роднее…
Джим Брант, подумал Джим. Вот, значит, какое его настоящее имя… И остался к нему равнодушен.
Джим и Дэнни вышли на воздух. Жара спала, сменившись ночной прохладой.
Майкл Брант вышел вслед за ними и, положив на сыновье плечо левую руку, спросил:
— Ты, верно, хочешь знать, для чего Анна тебя вызвала, парень?
— Что руководило нами, помимо желания встретиться с сыном, разумеется… — поправила мужа Анна.
— Ну… Было бы неплохо это узнать, — продемонстрировал весь свой скептицизм Джим Хаскелл. — Я готов, можете приступать. Не сочтите за оскорбление, но, вероятно, вас на этот поступок подвигло нечто более важное, чем простое желание видеть сына.
— Ты этаким словам в школах выучился, сынок? — гаркнул Майк.
— Вздумали попрекать меня образованием? — гордо парировал приосанившийся Джим.
— Майк, прошу тебя, — подлетев, обеспокоенно закудахтала Анна. — Мальчик ведь прав. Мы перед ним в долгу. И не он нуждается в нашей помощи, а мы в его. Не кипятись, дорогой, ради Джеки…
Джим совершенно не удивился такому обороту. Даниэль была совершенно права: люди заведомо рассчитывают на него, даже не потрудившись сделать вид, что им неловко пользоваться его услужливостью.
— Мы знаем, что у тебя есть деньги. Ведь у тебя собственная ветеринарная практика, — резанул по ушам своей прямотой Майкл Брант. — Если ты сделаешь нам одолжение, мы будем премного тебе благодарны, парень… В отличие от наших Шона и Джеки, ты вырос в хороших условиях. У тебя преимущества перед ними. Ты должен быть признателен Анне, что она отдала тебя Хаскеллам, а не в приют…
— Сынок… — перебила мужа Анна. — Твоя сестра, Джеки, живет с мужем и нашим внуком в городе. Нам бы очень хотелось перебраться поближе к нашей девочке. Мы уже присмотрели небольшой домик с хозяйством недалеко от города. Земля хоть и дешевая, но…
— Правильно ли я вас понимаю? Поскольку я родился не вовремя и был отдан в хорошие руки, я теперь обязан вам и вашим детям? — с трудом удерживаясь от истеричного смеха, выговорил Джим.
Глаза Майкла Бранта налились кровью.
— Ты что же, парень, вздумал на жизнь жаловаться? Тебе что, плохо было у твоих приемных родителей? — вопросил он, гневно раздувая ноздри. — Может быть, они били тебя, издевались? Нет, ты скажи, приятель! — наступал на него новоявленный отец.
— А если бы мне не посчастливилось оказаться у Хаскеллов, вы бы меня били, издевались? Так вы воспитывали Шона и Джеки? — хладнокровно осведомился Джим.
— Как я воспитывал своих детей, тебя, молокосос, не касается! — взревел Майкл.
— Совершенно верно! Ни ваши дети, ни ваши проблемы меня нисколько не волнуют. Я ничего о вас не знаю и знать не желаю. Но, чтобы вы больше не беспокоились, у меня нет свободных денег, поскольку все свои средства я целенаправленно вкладываю в развитие своего дела и свободных сумм для оказания финансовой помощи нуждающимся не имею.
— Так возьми ссуду, приятель. Банковские служащие расшаркиваются перед такими хлыщами, как ты! — подкинул идею находчивый папаша. — Тебе без проблем дадут деньги под залог… твоей дорогой машины.
— Мысль, безусловно, прекрасная и весьма оригинальная. И все же я ей не воспользуюсь.
— Это почему еще? — возмутился Майкл.
— Потому что мой бизнес, мое жилье, моя машина — это результат моего кропотливого труда и лет, проведенных в университете, когда я совмещал работу и учебу. В то время как вы три десятилетия не вспоминали о моем существовании и единственное, что сделали для меня ценного, так это избавились от меня. За что я вам искренне благодарен. И запомните главное: мой отец — Боб Хаскелл, моя мать — Клер Хаскелл. Других родителей не имею. И если им потребуется моя помощь, сделаю все безоговорочно. А вас я не знаю. Вы — случайные люди на моем пути!
Даниэль Моррисон сияла. Ее переполняла гордость за этого мужчину. Ее воодушевило то, что он построил свой отказ не на собственных маленьких человеческих обидах. Джима, как и ее, возмутила извращенная логика этих людей, которые прожигали свою жизнь, совершили множество преступных, безответственных, оскорбительных для других поступков и при этом не стыдятся требовать, выставлять счет, попрекать успехами.
Майкл хотел запугать Джима, но у него ничего не получилось. Он хотел ошеломить его своей наглостью, но пользы это тоже не принесло. Поскольку этот человек другими средствами не владел, он резко повернулся и ушел, не говоря ни слова.
Приунывшая Анна осталась, виновато глядя на сына.
— Наверное, тебе кажется, мы дурно с тобой обошлись, мальчик. Так ты не знаешь, каково бы тебе пришлось в приюте! Пойди спроси Шона и Джеки, как им жилось в нужде. А ведь нам с твоим отцом тоже было не сладко. И что мы имеем на старости лет? Это гнилое хозяйство, этот покосившийся дом на пустоши. А ведь мы так хотели вырваться… — выдавив слезу, Анна повернулась и ушла вслед за мужем.
Джим остался стоять против Даниэль, изумленно глядя на нее.
— Считаешь, я должен теперь смотреть на мир их глазами? Отблагодарить их за то, что они не отдали меня в приют и не оставили у себя, как несчастных Шона и Джеки? Стыдиться того, что у меня есть диплом, собственная практика, деньги на безбедную жизнь и дорогая машина? Может, мне пойти попросить у этих двоих прощения? Что молчишь?
— Это ненормально, Джим… Что еще я могу сказать?.. Меня не волнует, что о тебе думают эти люди. Меня больше беспокоит, что ты сам будешь думать о себе после встречи с ними.
И эта ее тревога была вполне обоснованной, поскольку Джим не выглядел раздраженным, разъяренным или возмущенным. Он казался растерянным.
— Я ожидал нечто подобное, когда ехал сюда. Ведь маловероятно, чтобы люди, которые избавились от своего ребенка и даже не интересовались его жизнью, тридцать лет спустя пожелали бы встретиться с ним, исходя из сентиментальных побуждений. Конечно, согласно их логике, я — успешный сын босяков. А это значит, что я им все должен. Но так ли это? Вот вопрос…
— Не так! И ты сам это знаешь. Им ты не должен ничегошеньки, Джим. И не позволяй им себя смущать. Если ты кому-то и обязан своим успехом, то только Бобу и Клер, как ты сам это правильно сказал. Твоя жизнь удалась вовсе не потому, что они отдали тебя, как кутенка, в добрые руки. Никто не смеет разбрасываться детьми. Об этом они почему-то забыли! — грозно возмутилась Дэнни, растроганная собственной речью, и кинулась обниматься с Джимом.
Он принял девушку в свои объятья и, гладя по голове, произнес:
— И все-таки во мне многое от этих двоих. Не может быть такого, чтобы я ничего не взял от собственных родителей. Как думаешь, Дэнни? Их извиняет то, что им не было и двадцати, когда появился я?
Даниэль отстранилась от Джима и строго посмотрела в его глаза.
— Зачем ты спрашиваешь у меня, если сам уже все решил? Я вижу, что ты собираешься им помочь… Хочешь получить мое одобрение?