Энни и Кортни завизжали и бросились обниматься.
— Шейн все же делец. Он решил, что, если полицейские увидят кассету, проблем у него будет гораздо больше, — с улыбкой сказал Дарел. — Кстати, ты могла бы подать на него в суд и упрятать за решетку.
Кортни покачала головой.
— Я поняла, месть — пустая трата сил и времени. Барбара была права, когда говорила, что месть все разрушает. Я устала разрушать, мне хочется что-нибудь построить. Лучше тратить силы что-то более продуктивное, например, на любовь.
Она поймала взгляд Холдена и смутилась. Они ведь до сих пор не поговорили об их будущем.
Энни сразу же поняла ее настроение. Она взяла Дарела под руку и чуть ли не силой потащила его к выходу.
— Мы подождем вас на улице, — сказала она. — Такая чудесная погода. К тому же нам с Дарелом тоже нужно поговорить.
Выйдя на солнышко, Энни счастливо улыбнулась. Этим утром у нее появился еще один повод для радости. Едва сотрудники покинули ее кабинет, Энни задумалась о странном поведении своего организма в последние дни. Конечно, все это могло быть связано усталостью и переживаниями, но…
Она долго размышляла, еще дольше не решалась действовать и в конце концов побежала в аптеку. Так же почти бегом Энни вернулась на работу и заперлась в дамской комнате. И уже через пять минут плакала от счастья. Полосочки на тесте уверенно сложились в крестик.
— Дарел, как ты думаешь, Кортни справится с управлением нашей фабрикой? — поинтересовалась Энни.
— Ты все же собралась в свадебное путешествие?
— Ну, путешествие-то нам как раз и не светит! — Краснея и смущенно улыбаясь, Энни вытащила из сумочки тест. — Ты знаешь, что это значит? — спросила она, протягивая Дарелу доказательство своего счастья.
Дарел несколько секунд тупо смотрел на тест, потом перевел взгляд на Энни.
— Наверное, нам стоит присмотреть дом где-то в пригороде, — сказал он. — Я всегда считал, что воздух мегаполиса вреден для детей.
Энни рассмеялась и обняла Дарела. Он нежно поцеловал любимую и с тревогой спросил:
— Может быть, тебе лучше лечь? Как ты себя чувствуешь?
— Самой счастливой женщиной на свете!
Когда друзья ушли, Холден и Кортни еще несколько минут стояли молча и старались не смотреть друг на друга.
— Ладно! — глубоко вздохнув, словно собиралась нырять, сказала Кортни. — Я была дурой, это и так ясно. Но, Холден, едва увидев тебя, я забыла о всякой мести и прочих глупостях. А потом оттолкнула только потому, что испугалась. Еще никого и никогда я не любила так сильно, как тебя. Это было так ново, так необычно, совершенно не укладывалось в ту картину будущего, что я себе создала. И я решила, что будет лучше, если я откажусь от тебя. А еще я думала о том, как больно нам будет, если мы когда-нибудь расстанемся. Я совсем глупая?
— Совсем! — улыбнувшись, сказал Дарел. — Неужели ты думаешь, что я тебя отпущу? Я так долго ждал тебя, Кортни. Всю свою жизнь! И добровольно ни за что не откажусь от тебя. А если кто-то попытается отнять тебя силой, я просто уничтожу его.
Кортни улыбнулась, но губы предательски дрожали. Она не выдержала напряжения и бросилась на шею Холдена, плача то ли от счастья, то ли от усталости.
— Ну, глупенькая! — Холден нежно гладил ее по спине. — Зачем же плакать? Теперь все будет хорошо, мы любим друг друга, мы теперь вместе, и это главное.
— Холден, а ты женишься на мне? — сквозь слезы спросила Кортни.
Он слегка растерялся.
— Я планировал сделать предложение немного по-другому, но раз уж все так получилось… Кортни Кебер, вы станете моей женой?
— Конечно да! Теперь-то ты от меня точно никогда не отделаешься!
Холден ничего не ответил и только крепче обнял женщину, которую ждал всю жизнь. Да, теперь он ни за что ее не отпустит.