Изменить стиль страницы

Селеста закрыла лицо руками и, сокрушенно наклонив голову, прошептала:

— Что мне делать? Что мне делать?

Роланд удивленно глядел на нее.

Похоже, сестра Мередит не особенно строгих правил. Однако его совсем не влекло к ней. Он сгорал от страсти, но от страсти к одной рыжеволосой соблазнительнице, которая с таким же пылом предавалась любви, с каким и он.

Селеста расплакалась. Слезы ручьем текли сквозь ее пальцы. Ее рыдания вызывали жалость. Роланда не удивил этот новый поворот событий. Он просто подождал несколько томительных минут, положив руку ей на плечо. Он знал, что бессмысленно пытаться выяснить, что происходит, пока она немного не успокоится.

Он подозревал, что столь странное поведение Селесты было каким-то образом связано с сэром Джайлсом.

Наконец рыдания Селесты перешли во всхлипывания.

— Ну а теперь, — произнес Роланд, — расскажите мне, что случилось? Почему вы пытались поцеловать меня?

Селеста взглянула на него с расширившимися, видимо от страха, глазами и бессвязно забормотала:

— Я… не… — Она явно старалась взять себя в руки. — Я… не подумала. — Она умоляюще подняла на него глаза. — Вы должны мне поверить. Я и сама это не понимаю. Наверное, мне просто надо было найти утешение от… — Она снова закрыла лицо руками и заплакала.

Его нисколько не удивило то, что она искала поддержки у человека, который ей даже не был нужен. Женщинам свойственно такое. Всем, кроме Мередит, которой, кажется, не был нужен никто. Ей больше нравилось делать что-то для других, чем принимать самой какую-либо помощь или поддержку.

Роланд сделал попытку сосредоточить внимание на сестре своей жены. Но он так и не понял, что же ее так серьезно волнует.

— В чем дело? Чем вы так удручены, что готовы даже совратить мужа собственной сестры, чтобы утешиться? — обратился он к Селесте за разъяснением. — Не считая того факта, что вы явно не испытываете особой симпатии ко мне, ваши действия могут причинить боль Мередит, которая любит вас.

Селеста проглотила подступивший ком.

— Господи… Мередит. Я не думала…

Не сдержавшись, Роланд сердито нахмурился.

— Настало время кому-нибудь подумать и о Мередит. Скажите-ка мне теперь, что с вами стряслось.

Она снова проглотила ком. — Я… я… — Да?

Ему пришлось наклониться поближе, чтобы расслышать ее бормотание. — Я… жду ребенка.

— Вы ждете ребенка? — переспросил Роланд. Селеста кивнула и снова зарыдала.

— Сэр Джайлс… ведь это он — отец? Зарыдав еще громче, она кивнула головой.

— Вы любите его?

Она снова кивнула. Слезы мешали ей говорить. Роланд пожал плечами.

— Ну что ж. Ему просто придется жениться на вас.

Она повернула залитое слезами лицо к нему. Взгляд ее широко раскрытых глаз был растерянным.

— Я не знаю, пойдет ли на это Джайлс, милорд.

— Пойдет, как только узнает о ребенке. Роланд сжал губы. Он заставит этого негодяя поступить так, как того требует честь!

— Сэр Джайлс, милорд, живет по своим собственным законам и не станет слушать никого.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил он, пристально глядя на нее.

Она вздрогнула.

— Н…ничего, милорд. Только я не верю, что он на мне женится.

Роланд почувствовал, что больше он ничего от нее не добьется. Но решить ее проблему обязан. Может, тогда Мередит увидит, что не одна она переживает по поводу своей сестры.

Мередит не спеша, проводила расческой по сохнущим волосам. Увидев, что Роланд ушел, она быстренько искупалась, поскольку это было единственное время, когда она могла быть уверена в своем полном уединении. Прошедшая неделя не была для нее легкой.

По утрам Роланд уходил из замка и до вечера не возвращался. Поэтому она немало удивилась, когда услышала позади себя открывшуюся дверь. Мередит знала: это не Джоли. Горничная ушла по ее поручению за покупками. Вошел муж, она всегда прекрасно чувствовала, как он входит. Мередит замерла. Ее рука с гребнем застыла на макушке.

Он молчал.

Не выдержав томительной паузы, она медленно опустила руку и встала, повернувшись к нему. И увидела на его лице тревогу.

— Роланд, что-то случилось?

Он покачал головой, однако меж его бровей пролегла печальная складка.

— Ничего ужасного. Ничего угрожающего. Уже приняты меры, чтобы исправить положение, которое назревало некоторое время.

— Вы говорите загадками. Что это за положение?

Мередит заволновалась еще больше, когда Роланд, подойдя, взял ее за руку, посадил на кровать и сел рядом. Словно почувствовав растущую нервозность, он успокоил ее:

— Дело касается вашей сестры, и вы, честно говоря, уже в основном знаете эту историю. Я должен вам сообщить лишь некоторые детали. Может быть, сначала вы все выслушаете, прежде чем нервничать? Я считаю своим моральным долгом избавить вас от лишней боли, правда, насколько смогу… Во всем этом нет никакой вашей вины.

Мередит взглянула в его полные сочувствия глаза и поняла, что не может сомневаться в его искренности. Роланд беспокоится о ней. Теплая волна прихлынула к ее ледяным рукам и ногам. Несмотря на все то, что произошло между ними, в эту минуту она не смогла бы отказать ему ни в чем. Не в состоянии говорить, Мередит просто кивнула.

А он продолжал:

— Ваша сестра только что встречалась со мной. И я знаю всю правду относительно того, почему вы вышли за меня замуж, Мередит. Вы вышли за меня, чтобы защитить ее. Я сам догадался об этом некоторое время назад, а Селеста подтвердила мои предположения и открыла причину.

Мередит отшатнулась.

— Я не могла сказать вам о том, что… что она… Он крепко обнял ее.

— Я знаю. Вы хотели оградить ее. Но есть кое-что еще, нечто такое… — Он глубоко вздохнул. — Селеста призналась, что ждет ребенка.

— Ребенка? О, Господи! Что же нам делать? — Мередит и представить не могла, что все так ужасно.

Роланд опустил ладонь на ее дрожащую руку. Его прикосновение было легким, успокаивающим. Он взглянул ей в глаза.

— Как я сказал, Селеста и я предприняли уже шаги, чтобы решить эту проблему.

— Пожалуйста, в чем они состоят?

— Селеста написала письмо, в котором сообщает сэру Джайлсу о его надвигающемся отцовстве. Она должна взять на себя частичную ответственность за случившееся. Я добавил официальное письмо от себя, заявив, что верю в то, что он поступит правильно, то есть сделает то, что обязан сделать по закону чести.

Мередит покачала головой.

— Что, если он откажется?

— Не откажется. Он потеряет свое положение рыцаря вашего отца, и ни одна знатная семья не возьмет его на службу.

— Вы не можете быть в этом уверены. — Хотя Мередит с горячностью спорила, она отчаянно хотела, чтобы это свершилось. Но Роланд обязан знать все. — Я должна кое-что сказать. Правда, не знаю, насколько это важно… Когда сэр Джайлс был здесь в последний раз, я заметила, как враждебно он настроен к вам. Не сдержавшись, я спросила его, почему он так относится к вам. И он ответил, что у него есть личные причины ненавидеть вас, хотя он их не назвал. Что он мог иметь в виду? Роланд пожал плечами.

— Я не знаю и знать не хочу, что он имел в виду. Он не сможет воспользоваться этим в качестве отговорки для того, чтобы и дальше позорить вашу сестру.

Мередит закусила губу.

— Боюсь, что он опасный человек. Роланд поднял черные брови.

— Он не первый, кто испытывает ко мне недобрые чувства.

Она нахмурилась.

— Орин. Я знаю. Но по какой причине — известно.

Роланд покачал головой.

— Мередит, когда-то в юности я одержал победу над сэром Джайлсом на одном из турниров. Так что же мне теперь, бояться его?

Она вздохнула.

— Нет, конечно. Я просто подумала о том, что вам надо быть начеку.

Она не могла бы отрицать, что в его ответе прозвучала самонадеянность.

— А я всегда начеку. И уверен, что, даже если он и ненавидит меня, он сделает то, что должен сделать в отношении вашей сестры. — Роланд отвел взгляд. На миг лицо его потемнело, когда он сказал: — Я прослежу за тем, чтобы он это сделал.