Изменить стиль страницы

— Ну хорошо, — несколько недоуменно согласилась Стейси.

10

Они вернулись к машине, Дэвид положил пакеты с покупками в багажник, после чего пригласил Стейси садиться. Разительный контраст с понедельником, когда он почти не обращал на нее внимания и говорил отрывисто и резко, явно недовольный ее присутствием в Беркли. А теперь они стали… почти друзьями. Стейси это нравилось.

Дэвид открыл все окна в машине, включил радио, тут же замурлыкавшее песенки кантри, и завел мотор.

По городу они ехали медленно, так что легкий ветерок лишь слегка ерошил челку Стейси. Можно было с интересом смотреть по сторонам. Беркли — город зеленый и красивый, как выяснилось. Много парков, перед домами — аккуратно подстриженные лужайки. На широком пустыре дети и взрослые запускали воздушных змеев: разноцветные — ало-золотые, сине-желтые, черно-серебряные — змеи реяли в безоблачном небе, словно ожившая мечта.

— А куда мы едем? — Стейси высунула руку в окно и растопыренными пальцами ловила ветер.

— Здесь неподалеку региональный парк Тильден. Наверняка ты там еще не бывала.

— До этой недели я вообще не бывала в Калифорнии. — И теперь очень жалела об этом. Оказывается, здесь прекрасный климат. Хотя Розмари говорила, что летом бывает очень жарко. Ничего. Стейси любила жару. Только вряд ли она останется тут до лета.

Машина поехала чуть быстрее, но, как Дэвид и говорил, парк находился недалеко, прямо за городом. Тут уже начинались горы. Дэвид остановил машину на парковке и махнул Стейси, чтобы выходила.

— Вот, держи. — Он порылся в багажнике и протянул Стейси поношенную бейсболку с эмблемой университета. — Это чтобы голову не напекло.

— Какой ты заботливый, — пробормотала Стейси, надевая бейсболку задом наперед. К счастью, Дэвид не услышал. — А ты часто возишь сюда гостей? — Это было произнесено уже погромче.

— Когда бывают гости. Тильден — красивое место, тут ручьи, озера. И секвойи.

— Правда? — восхитилась Стейси.

— Да. И эвкалипты тоже есть. Полно экзотических растений. Мы заглянем в ботанический сад, если хочешь. — Он захлопнул багажник и нахлобучил на голову бейсболку, как две капли воды похожую на ту, что красовалась на Стейси. — Идем.

Дэвид заплатил за вход, и они прошли на территорию парка. Тут было весьма благоустроенно: везде указатели, аккуратно проложенные дорожки. По одной из таких дорожек они и побрели. Дэвид засунул руки в карманы джинсов, а Стейси сложила за спиной. В такие моменты она сама себе напоминала любопытного журавля.

— Можно взять велосипеды напрокат. — Дэвид кивнул в сторону павильона. — Тогда удастся осмотреть большую территорию.

— Почему бы и нет? — загорелась Стейси. — Я давным-давно не ездила на велосипеде.

— Тогда пойдем.

Дэвид в велосипедах явно разбирался: выбрал два, подогнал для Стейси седло и руль, проверил шины. Она наблюдала за ним с улыбкой. Мужчины становятся такими деловыми, когда имеют дело с техникой. Пусть это даже обычный прокатный велосипед.

Стейси не ездила со школы. Первые несколько метров она проехала не очень уверенно, но приобретенные когда-то навыки быстро вспоминались.

— Не упадешь?! — крикнул ей в спину Дэвид.

— Нет. Догоняй! — И она приналегла на педали.

Слишком быстро, конечно, ехать было нельзя: по дорожкам прогуливались люди, так что существовала нешуточная опасность налететь на кого-нибудь. Несмотря на то что для велосипедистов были свои дорожки. Да и какой смысл нестись как ветер? Хочется ведь по сторонам посмотреть. Дэвид обогнал Стейси на повороте и поехал впереди, указывая дорогу.

Через некоторое время они выбрались к озеру.

Водная гладь сверкала на солнце. Озеро было небольшим, всего метров сорок в ширину, но очень милым. Берега обрамляли деревья и низкие скалы. А неподалеку раскинулся песчаный пляж, где, несмотря на май, уже было немало купальщиков. В глазах рябило от пестрых купальников и зонтиков.

— Так здесь зона отдыха?

Дэвид остановился у съезда на пляж, и Стейси притормозила рядом с ним.

— Да. Это озеро Анза. И с начала мая тут можно купаться.

— Жаль, я купальник не захватила.

— Может, в следующий раз?

Стейси бросила на него быстрый взгляд: Дэвид смотрел на озеро, отражавшееся в стеклах его темных очков, и, конечно, выражение его глаз нельзя было разглядеть.

— А ты уверен, что он будет, этот следующий раз?

— Ну, — ответил он, замявшись, — ты же приедешь в гости к Лоле?

— А если она не выйдет за тебя замуж?

Дэвид поморщился.

— Стейси, не начинай.

— Почему? Я не хочу молчать. Но оскорблять и обижать тебя не намерена, не беспокойся.

— Если желаешь разговаривать, то лучше делать это не здесь. — Дэвид посторонился, пропуская шумную мексиканскую семью с выводком громогласных ребятишек. — Давай проедем немного дальше.

Стейси кивнула. Несмотря на жаркий день, ее пробрал озноб.

Дэвид остановился на берегу озера — там, где стояла скамейка с видом на воду, — и прислонил велосипед к стволу клена. Стейси последовала его примеру и уселась на теплую деревянную скамью. Дэвид сел рядом. Он не стал делать вид, что ничего не было, и заводить разговор на общие темы.

— Итак, что тебя тревожит, Стейси?

— Многое. — Она принялась загибать пальцы. — Ты ведешь себя совсем не так, как в Чикаго. Ты почти не вспоминаешь о Лоле, как будто ее в твоей жизни никогда не было. Ты увиливаешь, когда мы говорим о вашей грядущей свадьбе. И ты… какой-то не такой. Мы с тобой были знакомы, но здесь я словно знакомлюсь с тобой заново. Это очень приятно, конечно… — Она запнулась и быстро закончила: — Но, если и Лоле предстоит такой сюрприз, я хотела бы это знать.

Дэвид откинулся на спинку скамьи.

— Значит, вот что тебя беспокоит? Хорошо, Я тебе объясню. Жизнь Грэма Райта не так проста, как может показаться со стороны. К сожалению. И некоторые последствия весьма сложно контролировать. Они затрагивают людей, которые ни в чем не виноваты и к этому непричастны. Я уже обещал тебе все объяснить в понедельник. Разве тебя это не устраивает?

— Я не могу запретить себе думать, — буркнула Стейси.

Дэвид негромко засмеялся.

— Прекрасный ответ. Действительно, думать не запретишь. Стейси, ты очаровательная женщина, и я… — Тут уже он запнулся, но все же сформулировал: — Я надеюсь, что, когда воспоследуют объяснения, ты сможешь меня понять.

— Ты меня пугаешь, — протянула Стейси.

— Не стоит пугаться. Просто доверься мне хотя бы на несколько дней. Пользуйся случаем. — Дэвид сделал широкий жест. — Смотри, как красиво. Считай эту поездку незапланированным отпуском. Мне кажется, что мы стали приятелями за это время, да?

— Да, — сказала Стейси. Надо же, он тоже об этом думал.

— Забудь о чужих интересах. Ты слишком много размышляешь о других. Например, о Лоле. — Дэвид чуть наклонился вперед. — Не надо. Ты знаешь, что в понедельник все решится, так не забивай себе этим голову Просто почувствуй себя свободной от всех обязательств.

— Тебе легко говорить! — возразила Стейси. — Не твоя сестра рыдает целыми днями.

— Вряд ли Лола все еще рыдает. Человек физически не может столько плакать.

— Откуда ты знаешь? Ты пробовал когда-нибудь? — возразила она уже из чистого упрямства.

— Нет.

— Тогда и не говори! Лола…

— Стейси… — Дэвид неожиданно взял ее за руки. — Пожалуйста. Я тебя в последний раз очень прошу. Давай отложим все это до понедельника и будем просто общаться. Это принесет и мне, и тебе гораздо больше удовольствия. Договорились?

Его прикосновение было мягким и… обволакивающим, что ли. Стейси показалось, что время замерло. Ей ужасно не хватало взгляда Дэвида, и он, словно почувствовав ее замешательство, отпустил ее левую руку и снял очки. А вот правая осталась, где была, — сжимала ладонь Стейси. И от этого прикосновения по телу словно прокатилась широкая светящаяся волна. Стейси ощутила, как розовеют щеки. Не хватало еще покраснеть и себя выдать!