— Здравствуй, Дженн, — кивнул он охраннику. Хотя в кивке Грауда не проскользнуло столько нескрываемого высокомерия, как у Ваззари, гордости было хоть отбавляй.

— Привет, Грауд, — просто отозвался Дженн своим скрипучим голосом.

— Эй, — обратился Грауд к Цекай, проследив за ее взглядом, — ищешь новый объект для воздыханий?

— Я просто никогда в жизни не видела единорогов, — ответила Цекай, в то время как Грауд ходил вокруг нее кругами, словно обнюхивая.

— Штаны у тебя странные, — сказал он, — кожа слишком грубая.

— Это не кожа, а джинсы, — устало отмахнулась Цекай.

— А ты вообще откуда здесь? — спросил Грауд, направившись в сторону конюшни.

— Я из… с Земли, — сказала девушка, поспешив за ним следом.

— Привет, Грауд, — помахал рукой Сау.

— Здравствуй, — ответил единорог, а потом снова обратился к Цекай, — с Земли, говоришь?

Цекай кивнула, а Грауд задумчиво посмотрел вверх, странно поджав нижнюю губу. Для человека, возможно, такое выражение лица не было необычным, но на морде еднорога оно смотрелось как-то… неестественно.

— И как там, на Земле? — после недолгой паузы спросил он.

— Как? — Цекай растерялась. — Ну… как обычно…

— Понятно, — ответил Грауд, который, по-видимому, и не рассчитывал на более полный ответ, а потом несколько разочарованным голосом протянул: — Я надеялся, что ты из города…

— Нет, — покачала головой Цекай, — эта деревня — все, что я пока видела на Силане.

Грауд сдержанно кивнул и вошел в конюшню. Цекай хотела о чем-нибудь поговорить с ним, но не смогла найти ни одной темы, которая, возможно, заинтересовала бы единорога. Поэтому она просто шла за ним следом, не спуская с него глаз, жадно хватая взглядом каждую деталь. Она рассматривала длинные золотистые волосы на хвосте и гриве, красивые крепкие ноги, неторопливо шагающие по сухой земле.

— Знаешь, — наконец сказала она, обращаясь, правда, скорее к себе, чем к Грауду, — у вас тут совсем ничем не пахнет, а я всегда думала, что наоборот…

— А чем должно пахнуть? — не понял единорог и снова повернулся к девушке мордой.

— Ну… — Цекай стала подыскивать слова, догадываясь, что верный ответ на это вопрос скорее всего обидит Грауда, — соломой, например…

— Соломой? — фыркнул единорог. — Ты вспомнила этих противных вонючих животных, которые водятся у людей? Этих… как их там… лошадев?

— Лошадей, — поправила девушка.

— Какая разница, — презрительно поморщился Грауд, — Вар, ты это слышал?

— Да уж, — раздался усталый голос из темноты конюшни.

Цекай повернулась туда. В одном из стойл мотнул головой еще один единорог, которого девушка не заметила раньше. Он вышел ленивой походкой и подошел к Цекай, смерив ее презрительным взглядом. У него была тускловато-песочного цвета шерсть, черные волосы и хвост, такая же черная полоса тянулось от носа ко лбу.

— Это мы часто проходим, — недовольно сообщил Цекай песочный единорог, — каждый раз, когда ребенок в нашей деревне прочитывает книгу вроде «Расы и виды», мы морально готовы к тому, что нас сравнят с лошадями…

— Лошадьми, — поправила Цекай, но единорог пропустил ее замечание мимо ушей.

— …но порой это надоедает. Мы что же, девушка, так похожи на животных?

Цекай неуверенно посмотрела на Грауда, который, однако, смотрел на нее внимательным взглядом. Честно говоря, девушка не могла даже предположить, кем могут являться единороги, если не животными.

— На лошадей вы не похожи… — начала Цекай, — но…

— Цекай! — окликнул ее спасительный голос Юрии, и та радостно обернулась.

На Юрии был ее длинный плащ, а в руке она держала большую плетеную корзину.

— Нет, подожди, — воскликнул песочный единорог, — договори, что хотела.

— Что вы к ней пристали? — скорчила лицо Юрия, подходя к ним.

— Мы спросили, считает ли она нас похожими на лошадев, — пояснил Грауд.

— Лошадей, — в который раз исправила Цекай.

— Сохрани вас Тьма, вам что, делать больше нечего? — вскинула брови Юрия.

— Мы хотим, чтобы она ответила, — заржал песочный единорог.

— О, она точно не считает вас похожими на лошадей, что за глупости! — заверила их Юрия, а сама, схватив Цекай за локоть, увела ее из конюшни.

— Чего ты завела с ними разговор про лошадей? — зашептала она ей. — Эти единороги дураки, несмотря на то, что они о себе думают, их волнует только собственная уникальность!

Цекай молчала.

— Слушай, я тут кое-что придумала, — тем временем позвала Юрия, — я сейчас иду за папранами, по пути могу тебе рассказать.

— Хорошо, — кивнула головой Цекай. — А куда ты идешь?

— В лес, — Юрия махнула рукой за забор. — Пошли?

Девушка кивнула в ответ, и Юрия, взбодрившись, двинулась вперед. Они вышли из Флауренторна и пошли по огромному полю. Земля впереди вздымалась огромными холмами, которые, уходя за горизонт, покрывались зеленой щетиной леса. Между этими холмами расположилось озеро, которое Цекай уже видела. Небо все еще было покрыто тяжелыми свинцовыми облаками. Казалось, что от их серости, словно покрываясь пылью, темнеет все поле. Озеро, похожее на кусок идеально отшлифованной стали, больше не было прозрачным: на его поверхности с поразительной четкостью отражалось облачное небо. Само озеро, имея продолговатую форму, рассекало поле и лес за ним на две части и уходило куда-то вдаль, скрываясь за горизонтом. Они отошли совсем недалеко от деревни, но растительность на поле стала меняться: трава стала жесткой, а между травинками то тут то там виднелись сорняки, цветы и другие причудливые растения.

— Так что ты хотела сказать? — спросила Цекай, когда Флауренторн остался у них за спиной.

— Я говорила тебе, что хочу уехать отсюда, — начала она и, прищурившись, посмотрела на солнце, — так вот, но я никак не могу собраться… Мне пришла в голову мысль о том, что мы с тобой вместе можем уехать отсюда в города. Тебе наверняка хочется узнать Силану. Вряд ли это удастся в пределах нашей маленькой деревни, да я и сомневаюсь, что ты захочешь долго оставаться во Флауренторне. Мы с тобой можем объехать много городов, — Юрия смотрела теперь Цекай прямо в глаза, — ты сможешь больше узнать о магии, а я пока буду заниматься растениями.

Цекай немного опешила от такого неожиданного предложения.

— Но ты же меня совсем не знаешь, — как-то неуверенно произнесла Цекай, хотя на самом деле хотела сказать, что сама совсем не знает Юрию.

— Ну и что, — пожала плечами та, — как раз лучше познакомимся. Просто я всегда хотела уехать, но я родилась во Флауренторне, и просто так его покинуть и уехать… Я знаю, что это нужно сделать, чтобы не стоять на месте. С тобой я легко уйду…

— Но… — Цекай задумалась.

Она уже сделала все, о чем могла бы потом пожалеть: сбежала из детского дома, сбежала с Земли… Неожиданно она почувствовала пьянящее чувство свободы: она больше не скована никакими рамками и вольна поступать так, как ей хочется. В любую минуту она может вернуться обратно, просто произнеся три-четыре слова языка Света... Она задумчиво осмотрелась. От свежести воздуха, который ветер великодушно гонял по полю, слегка кружилась голова, а глаза слезились от невероятной широты пейзажа.

— Хорошо, — наконец проговорила она, — я согласна.

— Очень здорово! — улыбнулась Юрия, но по ее лицу скользнула тень удивления, словно она сама сомневалась в том, что Цекай согласилась. — Когда?

— Когда? — Цекай растерялась. — Не знаю… мне все равно… хоть завтра.

— Хорошо, — кивнула Юрия, — давай завтра. Боюсь, правда, что нам придется взять единорогов, они, конечно, противные и вредные… Пешком дойти до ближайшего города, конечно, романтичней, но верхом ехать куда легче.

— А какой город ближайший?

— Тот, в который постоянно ездит Аллия. Кажется, он называется… на «л» что-то… Потом вспомню.

Цекай хотела спросить, откуда Юрия знает Аллию, но подумала, что нет ничего удивительного в том, что во Флауренторне все жители знают друг друга в лицо.