Изменить стиль страницы

Нужно только сказать Рассу Дьюэйну, что в него стрелял Тайлер.

Джек Рэндалл крепко стиснул зубы, стараясь проглотить свинцовый комок в горле. Рейф Тайлер или дочь. С одной стороны – чувство вины, с другой – желание узнать и полюбить свою дочь. Он уже знал, какой выберет путь. Пусть даже это ускорит его падение в преисподнюю, которого он пытался избежать последние несколько лет, делая что-то хорошее.

Но Бог его знал и поставил еще перед одним выбором. Джек Рэндалл понял, что вновь потерпит поражение. В его случае хозяином положения всегда становился дьявол, предлагавший вместо бедности – благополучие, вместо наказания – свободу. Однажды ему придется заплатить по счету, но он никогда не мог сопротивляться предложению дьявола.

И теперь, он предвидел, тоже не сможет.

Джек только жалел, что ему никак не вспомнить те слова, которые тревожили его. Слова, произнесенные шепотом его дочерью. Слова, которые он должен вспомнить.

Глава двадцать первая

Кейт приготовила цыпленка, которого зарезал Клинт. В доме оказалось очень мало еды.

Она обнаружила только лук, картофель и соль. Завтра придется привезти продукты из дому и захватить кое-что из одежды для Шей Рэндалл. Бедняжка, видно, потеряла все свои вещи в горах. Чудо, что она осталась жива.

Отец Кейт попросил ее разузнать что-нибудь о Шей Рэндалл и о тех неделях, что она провела неизвестно где. Для него было непостижимо, как женщина сумела продержаться столько времени в горах и не погибнуть, но Кейт всегда отличалась самостоятельностью и угадала то же самое качество в дочери Рэндалла. Вдоль ручья было множество заброшенных лачуг, а в лесу полно малины, чтобы человек продержался достаточно долго.

Она только восхищалась тем мужеством, которое понадобилось уроженке Востока, чтобы проделать такой долгий путь и не сломиться. Шей Рэндалл сразу пришлась ей по душе, Кейт понравилась решительность этой девушки и то, что она явно волновалась об отце, которого не знала. А ее собственный отец, подумала Кейт, просто проявляет излишнюю подозрительность.

Она отвернулась от кастрюли, когда в кухню вошла Шей Рэндалл – бледная, усталая, глаза тревожные, – и Кейт сразу прониклась к ней сочувствием.

– Как он?

– Проснулся на несколько минут, потом снова заснул.

– Он вспомнил, кто стрелял?

Шей покачала головой.

Кейт смешалась, боясь показаться назойливой.

– Нелегко тебе пришлось.

Шей вымученно улыбнулась:

– Я ожидала совсем другого, когда покидала Бостон.

– Ну а теперь, когда ты уже здесь?

– Места здесь красивейшие, – сказала Шей.

Кейт уже успела накрыть на стол и теперь наполнила две тарелки и налила в стаканы воды.

Шей благодарно опустилась на стул. Хотя у нее давным-давно не было и крошки во рту, неизвестность подавила чувство голода.

– А мистер Эдвардс?

– Ты имеешь в виду Клинта? – спросила Кейт. – Он пошел с Нейтом проверить, все ли вернулись. После того что здесь творится…

Шей попробовала проглотить кусочек и нашла блюдо вкусным, но вопросы набегали один за другим, а задать их она могла очень немногим.

– Я так мало знаю о… своем отце.

Кейт улыбнулась:

– Все его любят. Вряд ли найдется хоть один человек, которому бы он не помог.

Шей вздохнула:

– Как ты думаешь, почему в него стреляли?

Кейт перестала улыбаться.

– Никто не знает. Отец пытался поговорить с мистером Рэндаллом, но тот говорит, что не представляет, кто мог затаить на него злобу.

Шей испытала прилив облегчения. По крайней мере, здесь не знают о Рейфе. Пока не знают. Но почему ее отец ничего о нем не рассказал? Неужели он понял, кто стоит за всеми этими ограблениями?

Кейт сочувственно смотрела на нее.

– Ты, наверное, очень устала. Хочешь, чтобы я осталась на ночь?

– Ты и так много сделала. Я очень тебе благодарна. Но я сама справлюсь.

– Завтра я привезу тебе кое-что из одежды. И окорок.

Шей подавила вздох. Теперь она понимала, как чувствует себя Клинт, окруженный теплотой и заботой людей, которым нельзя рассказать всю правду.

– Спасибо, – просто сказала она.

– Тебе здесь понравится, – порывисто заверила Кейт – Здесь обычно очень спокойно. Папа обязательно поймает тех, кто стрелял в мистера… твоего отца.

– Я слышала, здесь жил какой-то человек, который исчез, когда отец был ранен. Расскажи мне о нем.

– Он появился здесь несколько недель назад. Был молчалив, ни с кем не общался. Знаю, что он не пришелся по душе ни Клинту, ни моему отцу.

– А он не мог стрелять в моего отца?

– Но за последнее время здесь столько всего произошло… Вот почему Клинт считает, что ему не следует далеко отъезжать от дома.

То, как Кейт произнесла имя Клинта, заставило Шей улыбнуться.

– Он ведь тебе нравится, правда?

Кейт разрумянилась, от ее деловитости не осталось и следа.

– Я не предполагала, что это так заметно.

– Совсем немного.

Улыбка Кейт померкла.

– Очень жаль, – сказала она. – Он говорит, что привык бродяжничать и никогда не осядет на одном месте.

Шей протянула руку и дотронулась до нее:

– Не верь ему. Борись за него.

Она знала, что не должна так говорить. Клинт руководствовался какими-то причинами, но она видела, как он смотрел на Кейт. С удовольствием, сменявшимся осторожностью. Ту же осторожность она видела у Рейфа.

Шей не знала, есть ли у нее право вмешиваться, но что-то заставило ее произнести эти слова. «Борись за него». Потому что ей нельзя было бороться за Рейфа?

Покинул ли он свое убежище? Или солгал, что уедет?

Иначе зачем бы здесь быть Клинту?

А тут еще созывают какой-то отряд…

Шей вздрогнула, и Кейт с беспокойством посмотрела на нее:

– Наверное, следовало бы вернуть доктора, чтобы он осмотрел тебя.

– Просто я устала.

– Ну конечно же. А ты уверена, что мне не стоит задержаться и помочь? Не хочется оставлять тебя одну.

– А я и не одна. Мистер Эдвардс сказал, что будет поблизости вместе с оставшимися рабочими. Я посплю в отцовской комнате.

Она тщательно следила, чтобы не назвать Клинта по имени, боясь, что тем самым выдаст их знакомство.

Кейт кивнула и поднялась.

– Я приеду утром, привезу одежду. Если тебе что-нибудь понадобится раньше, пришли кого-нибудь за мной. Шей с благодарностью посмотрела на девушку.

– Пойду переговорить с мистером Эдвардсом.

Она заспешила к бараку, у дверей которого замешкалась, не зная, можно ли ей войти. На ее стук вышел Нейт.

– Как себя чувствует мистер Рэндалл, мисс? – спросил он.

– Временами приходит в себя. Но пока ничего не вспомнил.

– Значит, теперь вы здесь за хозяйку.

Шей не знала, что и сказать.

– Насколько я поняла, очень многие покинули ранчо. Благодарю вас, что вы остались.

– Я проработал здесь гораздо дольше других. Мистер Рэндалл всегда был по-настоящему справедлив.

– Я уже слышала это не раз, – сказала она, желая выведать у него побольше, но ей срочно нужно было переговорить с Клинтом. – Вы не скажете, где сейчас мистер Эдвардс?

– В конюшне, мэм, ухаживает за лошадьми.

– Спасибо, – поблагодарила она и повернулась, чтобы идти.

– Мисс Рэндалл. Она обернулась.

– Если я могу чем-то помочь, сразу дайте знать. Мне жаль, что вы приехали сюда, когда пришла беда. Бог знает что здесь творится. А ведь «Круг Р» был, да и теперь все еще чудесный уголок.

Пока не начались ограбления. Пока не появился Рейф Тайлер.

– Насколько плохо обстоят дела? – поинтересовалась Шей.

– Думаю, вы имеете право знать. Мы теряем скот каждый день, потому что у нас не хватает людей отгонять стадо дальше каньонов, где недостаточно травы, чтобы вдоволь прокормиться. Похоже, у нас не хватит рук и для того, чтобы отправить скот на осеннюю ярмарку, но даже если это нам удастся, выручка будет небольшая. Мистер Рэндалл потерял трехмесячное жалованье, ни одному из работников не заплачено за четыре месяца. Так что не могу винить их, что они разбрелись, особенно когда перспективы не так уж хороши.