Повелитель правоверных сказал:

— Сколько есть в тебе силы — тяни, пусть в сердце твоем не будет жалости.

Сколько Рустам ни силился — сдвинуть Али с места не мог.

— Ну, показал ты свою силу? — спросил Али.

— Да, — ответил Рустам.

— Ну теперь держись, — сказал Али, схватил и подбросил Рустама так высоко в небо, что до его ушей донеслись голоса ангелов. Он закричал:

— Боже! Поддержи меня, поддержи меня!

Но услышал глас божий:

— У бога нет рук, чтобы тебя держать, руки бога — это Али. Кричи: «О Али, держи! О Али, держи!»

Рустам полетел на землю с криком:

— О Али, держи! О Али, держи!

Повелитель правоверных поймал его одной рукой и поставил на землю. Потом он ударил его ладонью по спине, с тех пор Рустам, который раньше был огнепоклонником, стал мусульманином.

СЛОВАРЬ ИМЕН, НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ И ТЕРМИНОВ

Аббас, шах Аббас— царь из династии Сефевидов, Аббас I Великий (правил с 1587 по 1629 г.), с именем которого связывается расцвет Ирана. Шах Аббас упоминается во многих персидских сказках и легендах.

Азан— призыв к молитве, обычно провозглашается с минарета муэдзином.

Азраил— ангел смерти. По мусульманским верованиям, смерть человека наступает тогда, когда Азраил забирает его душу.

Акман— имя дива. В «Шах-наме» Фирдоуси с Рустамом борется див по имени Акван, Акван-див.

Али— Али ибн Абу Талиб, зять пророка Мухаммеда, особо почитаемый мусульманами-шиитами.

Альвард— название горы. В «Шах-наме» Фирдоуси соответствует Эльбурсу, горной цепи на севере Ирана.

Ануширван— см. Хосров-Ануширван.

Афрасиаб, Афрасиаб-турк— мифический царь Турина, главный противник Ирана в эпических преданиях.

Везир— советник царя, правителя.

Векиль— высокопоставленный вельможа, помощник царя наряду с везиром.

Гершасп— герой иранских эпических сказаний, один из предков Рустама. В систанских преданиях упоминается щит Гершаспа.

Гив— в «Шах-наме» Фирдоуси один из иранских богатырей, сын Гударза, потомка кузнеца Каве.

Гульранг—богатырский конь Сухраба, рожденный от Рахша; букв. «Розовый».

Дервиш— странствующий аскет, живущий на подаяние; дервиши иногда выступали в роли бродячих рассказчиков.

Джемшид— легендарный царь древнего Ирана, царствование которого считается эпохой всеобщего благоденствия, «золотым веком».

Джериб— мера площади (около 0,2 га).

Див— мифическое существо, волосатый гигант, великан-людоед, обычно злой и враждебный людям, но иногда помогающий героям сказок.

Динар— денежная единица, в старину золотая монета.

Дульдуль— имя легендарного коня, на котором ездил Али, зять пророка Мухаммеда.

Забулистан— родовой удел систанских правителей. По-видимому, могло употребляться также как синоним Систана.

Заль— отец Рустама, сын Сама.

Зангивар— название сказочной страны (остров Занзибар).

Зеленый город— волшебный город, в котором правит царь пари (см.).

Зульфикар— чудесный меч Али; букв. «Бороздчатый».

Искандар— Александр Македонский; популярный герой мусульманского фольклора.

Йемен— область в Южной Аравии, название сказочной страны и города.

Каджова— сиденья с навесом, расположенные по бокам или на спине слона, лошади или верблюда.

Калам— перо из тростника.

Карнай— большой духовой музыкальный инструмент.

Кафир— неверный, немусульманин, идолопоклонник.

Кей-Кавус— царь древнего Ирана из легендарной династии Кеянидов, один из героев «Шах-наме» Фирдоуси. Рустам служил царю Кей-Кавусу.

Кибла— направление на Мекку, лицом к которой следует обращаться при совершении намаза (см.).

Кимиё— философский камень алхимиков; в сказках упоминается «трава кимиё», обладающая свойством превращать все в золото, а также целительной силой.

Кран— название мелкой монеты.

Кызылбаш— букв. «красноголовый»; так называли (по красному головному убору) воинов сефевидских шахов (XVI—XVII вв.).

Лал— благородная шпинель, полудрагоценный камень, добывавшийся в Бадахшане. В персидских сказках часто переводится как рубин.

Лар— город в Иране, в исторической области Фарс, к юго-востоку от Шираза.

Мадаин— арабское название столицы Сасанидов, города Ктесифона в Месопотамии.

Мазандеран— область в Иране на южном берегу Каспийского моря, славившаяся в прошлом густыми лесами. В иранском эпосе и фольклоре Мазандеран, Мазандеранский лес — обитель дивов.

Ман— мера веса, различная в разных областях Средней Азии, Ирана и Афганистана.

Махр— часть выкупа за невесту, которая, согласно шариату, является ее собственностью.

Медресе— мусульманская школа, где преподавались и некоторые светские науки (например, медицина).

Миср— название сказочной страны (Египет).

Намаз— мусульманская молитва, молитвенный обряд. Согласно установлениям ислама, намаз совершается пять раз в день: на восходе солнца, около полудня, в послеполуденное время, после захода солнца и перед отходом ко сну. Перед молитвой полагается совершить ритуальное омовение.

Нариман— отец Сама, прадед Рустама.

Онагр— дикий осел, кулан.

Палас— грубошерстный ковер без ворса.

Пари— мифическое существо преимущественно женского пода, необычайной красоты. В сказках упоминается царь пари, волшебное царство которого находится на Зеленой горе (Кух-и-Сабз) или в Зеленом городе (Шахр-и-Сабз).

Пир— у мусульман, особенно у шиитов, духовный наставник, религиозный вождь, предводитель; святой.

Ракат— определенная последовательность поз и телодвижений, составляющих намаз (см.). Намаз может состоять из одного и более ракатов.

Рахш— богатырский конь Рустама; букв. «Светло-рыжий».

Саз— струнный музыкальный инструмент.

Сам— дед Рустама, отец Заля.

Сардар— военачальник, входящий в свиту царя.

Симург— огромная волшебная птица иранского фольклора и эпоса. Симург помогает герою, оказавшемуся в затруднительном положении.

Сулейман— библейский Соломон; в мусульманской фольклорной традиции обладает властью над царством пари и дивов. Волшебной силой наделены принадлежащие Сулеймаву коврик, перстень, амулеты и другие предметы.

Сунна— свод преданий о жизни и деяниях пророка Мухаммеда; особо почитается у мусульман-суннитов.

Сура— глава Корана.

Таджир-баши— старший среди купцов, глава каравана купцов, купеческий старшина.

Танур— печь для выпечки хлеба.

Туман— иранская денежная единица, равнявшаяся в старину десяти тысячам динаров.

Фарсанг—мера расстояния (6—7 км).

Хадж— паломничество в Мекку. Хадж обязан совершить каждый мусульманин, если у него есть такая возможность.

Хакан— титул правителей тюрок, перенесенный также и на китайского императора.

Харвар— букв. «груз осла», мера веса. Значение колебалось в зависимости от местности, обычно около 300 кг.

Хауз— пруд, бассейн.

Хосров, Кей-Хосров— легендарный царь древнего Ирана, обладавший несметными богатствами.

Хосров-Ануширван, Ануширван— царь Ирана из династии Сасанидов (VI в.); в фольклоре — образец справедливости, рассудительности и мудрости.

Хум— большой глиняный сосуд.

Хурджин— переметная сума.

Чин— название далекой сказочной страны (Китай).

Шам— название сказочной страны (Сирия).