Изменить стиль страницы

— Мистер Хок, скажите, пожалуйста, что вы имеете в виду, когда говорите, что знаете, где Тодд? Где он может быть? Его уже искали везде.

Его широкое волевое лицо сияло от счастливой уверенности.

— Увидите. Это все, что я могу вам сейчас сказать. Это недалеко, но земля замерзает, и выпало много снега, нам будет нужна вся теплая одежда, какую сумеем найти. Доверьтесь мне, мы найдем Тодда. Я обещаю.

Он протянул руки и сжал ее пальцы, магнетическое тепло передавалось ей, давая ощущение повой близости. Стелле чуть не сделалось плохо, но она кивнула в знак согласия. Какая бы идея ни овладела его измученным разумом, он включил ее в свои планы. Это означало гораздо больше того, о чем она смела мечтать.

— Вы знаете, что я пойду, мистер Хок. Но прошу вас, скажите мне, где, по-вашему, Тодд?

— В пещере у водопада Дракона. Где же еще?

— Почему вы так уверены?

К его триумфу примешивалась горечь.

— Почему мне не быть уверенным? Это то место, где он играл с Оливером, когда они были маленькими мальчиками. Самое подходящее место, чтобы укрыться человеку с разбитыми мечтами, не так ли?

Больше ничего не было сказано. Он поспешно вышел в коридор, взяв внушительную кучу одежды из рук ожидавшего Гейтса. Стелла позволила практически завернуть себя в меховое пальто и шарф, надеть высокие кожаные ботинки, непромокаемую шапку и рукавицы. Мистер Хок быстро обрядился в такую же одежду. Гейтс засыпал их взволнованными вопросами, но хозяин отмахнулся от него, выдав малую долю информации. Гейтс только почувствовал облегчение, когда Стелла подала ему знак глазами, что все в конце концов может закончиться благополучно.

Но до того как они поспешно вышли в начинающуюся снежную бурю, которая превратила фасад дома в громадный снежный холм, Стелла с неприятным чувством ощутила присутствие чего-то злого, чего-то неуловимого.

Зло нависло над ней. У Стеллы была всего одна секунда, чтобы поднять глаза. Ее глаза встретились с глазами миссис Дейлии. Экономка стояла на верхней площадке изгибающейся лестницы, держа в одной руке зажженную, высоко поднятую восковую свечу, которая обрамляла ее лицо мерцающим овалом яркого золота.

Сильная, неприкрытая ненависть этой женщины с шумом промчалась по лестнице, как ослепительно яркая стрела арбалета, чтобы насмерть сразить ее своим проклятием у дверей.

Это было ужасное ощущение, Стеллу пронзила дрожь.

Глава 16

ПЕЩЕРА

Стелле никогда не забыть той ночи. Этим событиям, времени и месту суждено было навсегда остаться в ее памяти, как ночному кошмару, который не исчезает с наступлением дня.

Слепящие облака снежных хлопьев непрерывно падали на землю, окутывая ее белым покровом. Рядом с ней — Артур Карлтон Хок, защищенный от ветра и бури необъятных размеров плащом. Он кричал на лошадей и щелкал хлыстом, когда они упирались и не хотели идти. От ударов хлыста и от мороза из их широких ноздрей валил пар. Повозка, покачивающаяся на двух крепких полозьях, пробивалась сквозь падающий снег в восточном направлении. Фонарь «молния», прикрепленный сбоку от возницы, бросал слабый свет — это был единственный сигнальный огонь в окружающем их мраке. Снег внезапно налетал, кружась и образуя завихрения. Крутящиеся вихри снега собирались в кучи с пугающей быстротой, громоздясь по обе стороны узкой дороги. Стелла потеряла ориентацию. Как только они оставили позади огороженную территорию Хок-Хаус и исчезли огни и высокие кипарисы, Стелла перестала узнавать окрестности. Она знала только, что они едут на восток Небо казалось необычно далеким, потолок из темных чернил сделался непроницаемо тусклым из-за снежной бури, разыгравшейся между землей и небом.

Лошади сердито всхрапывали. Артур Карлтон Хок громко понукал животных. Свистела плеть, и лошади рвались вперед. Сани утопали в рыхлом снегу. Стелла с трудом различала очертания холмов впереди. Они лежали, мрачные и непроницаемые, как бы ожидая их прихода.

Она придвинулась поближе к мистеру Хоку, чувствуя себя в безопасности рядом с его сильным телом. Он, казалось, едва замечал ее, сосредоточив все свое внимание на управлении лошадьми. Она видела только его раскрасневшиеся щеки, твердую линию красиво очерченного носа, наполовину скрытого шапкой, и обмотанную шарфом шею. Он размеренно дышал полной грудью, напрягая каждый мускул и каждый нерв своего тела, чтобы не сбиться с пути.

— Далеко еще? — закричала Стелла, пересиливая ветер.

— Пять минут! — закричал он в ответ. — Испугалась?

— Да.

— Это хорошо. Страх заставляет человека быть осторожнее.

Его странный комментарий не успокоил Стеллу. В одно томительное мгновение ей захотелось очутиться в своей безопасной теплой постели. Но мысль о Тодде, дрожащем и испуганном мальчике в каком-то богом забытом месте в такую ночь, обожгла ее жгучим чувством стыда. Они должны найти его, прежде чем…

Мистер Хок потянул вожжи влево. Полозья резко изменили направление, опасно накренившись над застывшей грудой занесенной снегом земли. У Стеллы перехватило дыхание, и она вцепилась в руку своего хозяина, ощутив под пальцами бугры мощных мышц. Хок кивнул ей и сосредоточился на повороте. Кони заскользили и понесли, но они успешно преодолели внезапно возникший бугор, который сделался затем плоским и перешел в узкую полосу дороги. По обе стороны этого проезда плотной стеной возвышались высокие, засыпанные снегом деревья.

— Драконовский лес! — коротко выкрикнул мистер Хок, ветер подхватил его слова и унес вдаль.

— А водопад? — закричала в ответ Стелла.

— В стороне от дороги, около пятидесяти ярдов к северу. Это уединенное место.

— О, бедный ребенок!

— Успокойтесь. Если он здесь, это самое безопасное место, в котором он мог оказаться. Неудивительно, что шериф и не подумал об этом.

Сани неслись вперед, теперь без помех, перед ними расстилалась ровная поверхность дороги. Обрадованные кони, казалось, хотели перейти на галоп. Мистер Хок резко натянул вожжи, пока лошади еще не успели выйти из-под контроля.

— Теперь, — горячо прошептал он, — молите Бога, чтобы я оказался прав.

Он выпрямился во весь рост, изо всех сил натягивая вожжи, чтобы остановить лошадей.

— Уа-а-а! — закричал он, натянув поводья.

Лошади встали на дыбы, и сани, заскрипев, резко остановились. Стелла с трудом удержалась, чуть не вывалившись из повозки.

Ветер на мгновение прекратил завывать в деревьях, на время стало тихо, и у них отпала необходимость кричать.

— Готова, Стелла? — спросил Хок.

— Да, — ответила она, не успев понять, к чему ей следует быть готовой.

— Тогда следуйте за мной и держитесь за мою руку. Мы не должны потерять и вас.

Его нежная забота согрела ее. Смиренно, как маленькая девочка, она вложила свою руку в его пальцы. Он осторожно соскользнул с саней и, стоя в снегу, помог ей выбраться.

— Держитесь теперь.

Ее ботинки скрипели по снегу, который при низкой температуре уже образовал плотный покров. Стелла почувствовала себя увереннее. Артур Карлтон Хок крепко привязал поводья к стволу дерева, достаточно высокому, чтобы служить опознавательным знаком, и повел ее вперед.

Видимость была не больше десяти футов. Но этого было достаточно. Пробиваясь через плотный занавес падающего снега, Стелла следовала за его высокой фигурой. Мистер Хок шел впереди нее Не слишком быстро, но ей пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать от него. Стелла чувствовала, как он переживает за сына. Ему надо бы молиться, подумала она, чтобы найти Тодда в целости и сохранности в пещере. Но что, если его там нет? Или если они опоздали?

— Водопады исчезли, конечно, — кричал он через плечо, — высохли много лет назад, но мальчики нашли пещеру прямо под водостоком! Она почти недоступна, безопасна только для очень юных. Нужно обладать обезьяньей ловкостью, чтобы пробраться туда. Взрослый мужчина там не поместится.

— Я надеюсь, что он там, — пылко подхватила Стелла.