Изменить стиль страницы

Мама права: ему часто приходится уезжать на несколько дней по делам. Джудит будет скучать в пустом доме…

Пол снова вздохнул и поплелся в гостиную. Сегодня обещали показать матч второго четвертьфинала игр НБА. Конечно, это жалкая замена романтическому вечеру с любимой женщиной, но выхода у него все равно нет. Джудит сегодняшний вечер — впрочем, как и все предыдущие вечера — проведет с его матерью.

— Синди, куда же мы все-таки едем? — спросила Джудит, когда автомобиль миссис Спеллинг степенно выкатился из гаража.

— Обещай, что не станешь на меня злиться.

— В чем дело?..

— Сначала пообещай, — настаивала Синди.

— Хорошо. Обещаю, — покорилась Джудит.

— Мы едем к гадалке.

— К кому? — после небольшой паузы переспросила Джудит, подумав, что ослышалась.

Синди Спеллинг всегда казалась ей рафинированной особой, с презрением относившейся ко всяким суевериям и приметам, в которые верят простые смертные. Она была реалистична и прагматична до мозга костей. Из тех людей, которые могут объяснить все на свете математическими формулами или химическими уравнениями.

— Мне посоветовала обратиться к мадам Старр одна знакомая, которой ясновидящая помогла вернуть мужа. Говорят, она творит чудеса и может предсказывать будущее.

— Синди, неужели вы верите во всю эту чепуху? — удивилась Джудит. — Наверняка эта хваленая мадам Старр обычная шарлатанка, которая зарабатывает деньги на человеческой доверчивости и внушаемости. Никто не может видеть будущее другого человека, когда он и сам не знает, что с ним случится завтра. Мадам Старр, хм. — Джудит усмехнулась. — Она даже имя себе придумала идиотское. Неужели кто-то верит во всю эту чушь с хрустальными шарами и гаданиями на кофейной гуще?!

— Мадам Старр предсказывает будущее по руке, — спокойно ответила Синди. — Она может спасти обреченного человека, если вовремя предупредит о грозящей ему опасности.

— Лично я не верю в хиромантию. Я слишком хорошо учила анатомию в университете, чтобы верить в то, что хаотично расположенные на ладони линии могут означать что-то большее, нежели следы от сгибания кисти.

— Джудит, милая, не отказывайся. Ну что тебе стоит составить мне компанию? — взмолилась Синди. — Я никогда не была у гадалки. Давай сходим. Ты можешь не давать свою руку, если не хочешь. Просто постоишь рядом, когда мадам Старр расскажет мне о моей судьбе.

Джудит вздохнула.

— Ладно. Если уж вам так хочется…

— Хочется, — упрямо заявила Синди. — И тебе советую послушать, что увидит мадам Старр на твоей ладони. Тебя ведь никто не заставляет верить в это. Попробуй просто так… ради шутки.

— О, Синди…

— Ты чего-то боишься, Джудит? Может быть, тебе есть что скрывать от меня? — Синди пожала плечами. — Что ж, я могу выйти в тот момент, когда тебе будут гадать. Оставишь свои тайны при себе.

— Нет-нет, я вовсе не боюсь, — поспешно возразила Джудит, испугавшись, что будущая свекровь начнет подозревать ее в темных делишках. — В конце концов, я действительно ничего не потеряю, если выслушаю выдумки псевдомедиума. — Джудит усмехнулась. — Пусть напророчит мне дальнюю дорогу и казенный дом.

— Вот и договорились. — Синди расплылась в довольной улыбке победителя.

Комната, в которой принимала посетителей мадам Старр, была именно такой, какой и представляла себе обитель магов и чародеев Джудит. Большое кресло, похожее на трон сказочного короля, возвышалось в противоположном от входной двери углу. Напротив него стоял невысокий стеклянный столик с хрустальным шаром, картами таро, разноцветными бусинами и прочими колдовскими атрибутами. Джудит едва не прыснула, увидев, с каким серьезным и сосредоточенным видом Синди осматривается.

— Добрый вечер, дамы.

Джудит вздрогнула от неожиданности.

Вошедшая в комнату женщина, судя по всему, и была мадам Старр. Горделиво подняв голову, она прошествовала к «трону».

— Добрый вечер, мадам Старр, — поприветствовала гадалку Синди. — Мы пришли потому, что моя подруга Памела сказала, будто вы знаете все на свете и можете предсказать будущее.

Мадам Старр молча кивнула.

— Не могли бы вы… вы посмотреть, что ждет нас в будущем?

Синди явно нервничала, и это удивило Джудит настолько, что она и сама начала проникаться благоговейным трепетом перед служительницей магии.

— Для начала присаживайтесь. — Мадам Старр величавым движением руки указала на невысокие табуреты, которые стояли справа и слева от ее «трона». — Не хотите ли выпить по чашечке кофе?

— Нет, спасибо, — ответила за себя и за свою спутницу Синди.

Джудит с облегчением вздохнула. У нее не было ни малейшего желания пить колдовское зелье. Даже если оно будет по вкусу и внешнему виду напоминать кофе. Зачем она только согласилась сюда прийти? Как бы скептично она ни относилась к предсказателям и магам, в глубине души она побаивалась их. Вдруг ты их чем-нибудь разозлишь — например, своим недоверием — и они нашлют на тебя порчу? Брр. Джудит поежилась.

— Тебе холодно, Джудит? — спросила мадам Старр с хитроватой улыбкой человека, который видит тебя насквозь и не постесняется рассказать об этом всем окружающим.

— Нет, просто я… Откуда вы знаете мое имя? — Голос Джудит выдал ее испуг.

— Милая, не бойся. Я ведь тебе сказала, что мадам Старр знает все на свете, — пояснила с ласковой улыбкой миссис Спеллинг.

— Итак, Джудит Пэкстон, приступим, — понизив голос, сказала гадалка.

— Вообще-то я… я не хочу ничего знать… — пролепетала Джудит.

Но было слишком поздно. Мадам Старр взяла вялую руку Джудит и, раскрыв ее ладонь, забормотала:

— Вы помогаете людям… я вижу много крови, боли…

— Джудит врач, — пояснила Синди.

— Да, я вижу, что у вас доброе сердце, полное сострадания и сочувствия несчастью другого человека…

Обычный шарлатанский треп, подумала Джудит и немного успокоилась. В конце концов ей и в самом деле нечего скрывать от миссис Спеллинг. А вдруг гадалка сейчас скажет, что она выходит замуж за Пола только ради денег?

— Не дрожите, мисс Пэкстон, — попросила мадам Старр. — Я ведь пока не поведала вам ничего страшного… хотя я вижу… вижу… — Предсказательница резко выпустила руку Джудит и закрыла глаза.

— В чем дело? Что случилось? — Синди вскочила со своего места. — Мадам Старр, вам нехорошо? Может быть…

— Все… все в порядке. Не беспокойтесь. Джудит, у тебя на роду проклятие.

— Какая чепуха! — не сдержалась Джудит. — Никакого проклятия у меня нет.

Мадам Старр выпучила и без того большие карие глаза и быстро зашептала:

— Ты собираешься замуж за хорошего мужчину. Однако ты сделаешь его самым несчастным человеком на свете, если станешь его женой. Вам нельзя быть вместе. Ваши ауры несовместимы… Ты никогда не подаришь ему ребенка, наследника, о котором он мечтает. Его любовь безгранична. Как и твоя. Но, будучи рядом с тобой, Пол всегда будет страдать… Нельзя… нельзя… нельзя! — Мадам Старр впала в транс и, будто безумная, бормотала что-то невнятное, размахивая руками, словно отгоняла от себя демонов.

Джудит окаменела. Нет, это не может быть правдой. Они с Полом любят друг друга и будут счастливы вместе. Господи, кого она пыталась в этом убедить? Уж не себя ли саму?

Джудит посмотрела на Синди, хлопотавшую вокруг гадалки. Синди бросила на нее испепеляющий взгляд заклятого врага. По спине Джудит пробежали мурашки: мать Пола ненавидит ее и ни за что не допустит, чтобы ее сын стал несчастным. Все кончено.

— Джудит, ты в порядке? — обеспокоенно спросила Синди, когда они сели в машину.

Как со мной может быть все в порядке, если я только что похоронила мечту о счастливом браке с любимым мужчиной? — подумала Джудит. Однако вслух она предпочла произнести другое:

— Да, я немного взволнована. Эта мадам Старр обычная шарлатанка. Я не поверила ни единому ее слову. — Джудит постаралась придать своему голосу твердость и уверенность, но, судя по недоверчивому взгляду Синди, ей это не удалось.