Изменить стиль страницы

Пит Голдинг зевнул, открыл геологическую карту Аризоны и с помощью мыши перетащил ее в правый угол экрана, на котором в режиме реального времени отражалось все, что обследовали «Борис и Наташа».

— Ближайший город — собственно, и не город. Чатос-Крол!

Голдинг покачал головой. Если ему не изменяла память, Чато был индейцем-полукровкой, героем апачей и близким другом Жеронимо. Но с какой радости к названию городишки прицепили это «Крол»? [4]

— Есть! — выкрикнул кто-то из сотрудников.

Голдинг взглянул сначала на экран, потом на операторов, собиравшихся вокруг одной из рабочих станций. На главном мониторе как будто не отображалось ничего необычного.

— Что там у тебя, Дейв? — спросил Голдинг.

Поднявшийся гомон разбудил Найлза Комптона. Директор встал и, потирая глаза, спустился по трем ступеням на основной уровень центра.

— В чем дело, Пит? Что-нибудь обнаружили?

— Взгляни на данные магнитометра. Мы либо наткнулись на поверхностное месторождение руды, либо нашли, что ищем… Я только что посмотрел геологическую карту. Знаешь, откуда вдет сигнал? — Дожидаться ответа Голдинг не стал, предчувствуя, что босс скажет какую-нибудь глупость. — Горы Суеверий. Слышал байку о «Затерянном прииске Голландца»? По-видимому, мы обнаружили серебро или золото.

— Так… Я понимаю, что вам это не понравится, но надо получить максимальное увеличение. Может, что-нибудь рассмотрим. — Найлз взглянул на экран. — Сосредоточим внимание вот на этой небольшой долине, а то ее не видно из-за камней.

Один из специалистов выжидательно поднял глаза на Голдинга.

— Найлз, можно тебя на минуту? — Пит прикоснулся к локтю директора и отвел его в сторону, окидывая встревоженных подчиненных строгим взглядом. Он снял очки и протер их выбившимся из-под черных брюк уголком белой рубашки. — На эту операцию мы и так израсходовали море сил. «Борис и Наташа» вот-вот останутся без топлива, батареи почти на нуле…

Комптон тоже снял очки и указал дужкой на грудь Голдинга.

— Во-первых, Пит, мы просто обязаны использовать этот шанс. Необходимо изучить участок в мельчайших подробностях. Вероятно, металл лежит на поверхности, но мы его просто не видим. Во-вторых, плевать мне на топливо. В-третьих, если ты не сделаешь, что я говорю, и мы не обнаружим тарелку… — Он мгновение-другое помолчал и прибавил куда более тихо: — Не исключено, что мы подпишем смертный приговор всей нашей чертовой планете. И в-четвертых, — процедил Комптон сквозь зубы, — если мы и в самом деле потеряем спутник, тогда сядем в машины, самолеты и вертолеты и сами отправимся на поиски.

Он надел очки и, громко топая, вернулся на основной уровень.

— Максимально увеличиваем изображение, — громко скомандовал Голдинг. — По моему сигналу связь со спутником прерываем — мне потребуются последние крохи его энергии.

— Максимальное увеличение участка четыре два восемь три девять, высота — четыре тысячи триста футов, — объявил главный специалист по оптическим приборам и системам. — Дистанция — сто двадцать миль.

— Будьте готовы по моей команде отключить связь. Помните, «Борис», управляя объективом, протянет секунды три, «Наташа» — секунд десять, потом оба умрут, и изображение пропадет. Сосредоточиваем внимание на съемке в инфракрасном диапазоне и на данных магнитометра, делаем запись. Короче, приготовились.

Найлз знал, как глубоко расстроен Пит Голдинг. Директор практически распорядился убить «Бориса и Наташу». Если спутник «КН-11» сразу же не заправить, он больше никогда не оживет. Но выбора не было.

Спутнику отправили ряд команд, долина на экране приблизилась и обрела более четкие очертания. Приборы инфракрасного излучения и отраженного света показывали лишь камни, до сих пор хранившие тепло жаркого дня. Обломков, которые так надеялся обнаружить Найлз, все не появлялось.

— Энергия на исходе. Остается пять, четыре, три, две…

Голос Пита внезапно стих. За две секунды до предполагаемого финала по экрану пошли сильные помехи. Воцарилась гробовая тишина. Все знали, что наблюдают кончину надежного «КН-11». Пит Голдинг в отчаянии бросил на пол планшет, который держал в руке, потом злобно пнул его.

Помехи исчезли, и экраны стали белыми, свидетельствуя о том, что сигнал потерян. Возможно, навсегда.

Пит придвинул стул и тяжело опустился на него. Найлз неподвижно стоял на месте, не в силах поверить, что они лишились единственной надежды. Сглотнув, он решил не паниковать раньше времени. В конце концов, магнитометры что-то обнаружили… впрочем, не исключено, что это действительно залегающий на малой глубине железоносный пласт, или же перенапряженное оборудование просто-напросто дало сбой.

— Вот те раз! Добрые старые «Борис и Наташа» сыграли в ящик не без пользы! Взгляните-ка! — закричал, вскакивая с места и размахивая руками, Дейв Поуп, специалист по оптическому увеличению.

Найлз перевел взгляд на экран, расположенный правее основного. Оператор успокоился и быстро ввел несколько команд. На мониторе возникло четкое изображение — снимок небольшой горной долины, покрытой обломками космического аппарата. Металлические фрагменты были разбросаны на участке мили в две. На поверхности земли темнела вмятина от мощного удара.

По вычислительному центру разнеслись улюлюканье и победные вопли, специалисты все до одного повскакивали с мест.

Найлз Комптон смежил веки, не принимая участия в общем ликовании. Вдруг ему на плечо легла чья-то рука. Найлз распахнул глаза и увидел перед собой улыбающегося Пита Голдинга.

— Дело сделано! — воскликнул он, пожимая боссу руку. — Ну у вас и чутье, господин директор!

«Добрые старые «Борис» и "Наташа"», — подумал Найлз.

Будь это в его силах, он во что бы то ни стало отправил к спутнику шаттл. «КН-11» оказал им неоценимую услугу.

Глубоко вздохнув, Найлз снял очки и потер глаза.

— Итак, Пит… Позвони Элис, пусть она немедленно сообщит новость сенатору Ли. — Пит поднял телефонную трубку. Найлз помолчал и добавил: — Поднимаем всех, отправляем на место события спецкоманду.

Найлз обвел долгим взглядом специалистов компьютерного центра. Казалось, они как никогда горды, что работают в группе «Событие». Надев очки, директор направился к выходу. За его спиной сначала один, потом второй, третий, а пару мгновений спустя и все остальные операторы поднялись с кресел и застучали по рабочим станциям, молчаливо восхищаясь человеком, который, повинуясь расчету и чутью, не побоялся поставить на карту все. Найлз молча открыл дверь и вышел.

Пит, провожая изможденного босса взглядом и набирая телефонный номер, размышлял о том, смогли бы и он пожертвовать спутником стоимостью в четыреста восемьдесят пять миллионов долларов.

«Нет, вряд ли, — качая головой, решил начальник компьютерного центра. — Впрочем, может, Найлзу известно нечто такое, о чем я и понятия не имею».

Он взглянул на место крушения. Любопытно, уцелел ли кто-нибудь из инопланетян? Его взгляд привлекло к себе отверстие в земле, и в голове возник вопрос: «Что это?»

В ту минуту, когда Найлз Комптон ставил новое задание перед «Борисом и Наташей», Джек шел в столовую, чтобы выпить чашку кофе. Ему хотелось поразмыслить над сведениями о «Центавре», прежде чем делиться новостью с Ли и Комптоном. Если догадки Джека верны, последствия произошедшего нанесут мощнейший удар по группе «Событие» и правительству США.

Было очевидно, что Француз действовал по указке Хендрикса-младшего. Оба явно питали слабость к передовым технологиям. Причем их компания, основанная наверняка друзьями Хендрикса-старшего, появилась вскоре после Розуэллского инцидента, то есть стала результатом проведенных ими тестов и анализов. Неужели обломки первой тарелки похитила корпорация «Центавр»? В случайные совпадения Коллинз не верил. Но больше всего тревожило то, что частная компания может готовиться к войне без одобрения и даже без ведома правительства Соединенных Штатов. Оставалось надеяться, что корпорация «Центавр» не сделала с 47-го года ничего такого, что могло бы спровоцировать повторное нападение.

вернуться

4

Crawl (англ.) — ползать, медленно продвигаться. Chato's Crawl — медленное продвижение Чато.