Изменить стиль страницы

— Откуда такая уверенность?

— Ты ведь сбежал!

— А вот теперь вернулся!

— Ты нам не нужен! Так что можешь отправляться на все четыре стороны. Хоть в Африку, хоть в Антарктику. Ныряй на здоровье. Наслаждайся свободой. Ведь ты всегда этого хотел!

— Вот именно, что хотел. В прошедшем времени.

— Что ты имеешь в виду? — насторожилась Марджори.

— То, что сейчас уже этого не хочу. И что я никуда не уеду.

Марджори ошеломленно уставилась на Криса.

— Никуда и никогда?

— Если потребуется, то никогда.

Сейчас Крис вновь сделался копией своего отца — каким тот был прежде — решительным, уверенным в себе, неколебимым. На лицо его словно опустилась непроницаемая маска.

— Так ты решил обосноваться здесь, — протянула Марджори самым приятным тоном. — И кем, с позволения спросить, ты здесь будешь?

— Отцом.

Короткий ответ заставил ее задохнуться от изумления. Вот уж что она ожидала в самую последнюю очередь. Точнее, совсем не ожидала.

— Ты?

В мире Криса не было места детям. За те дни, что молодые люди провели вместе в доме Стоунов, делясь друг с другом сокровенными мыслями и мечтами, Крис ни разу не упомянул, что хочет иметь семью.

Он нахмурился.

— Думаешь, из меня выйдет плохой отец?

— Просто удивляюсь, что тебе вообще захотелось им стать.

— А тебе… тебе очень хотелось стать матерью?

Вопрос застал Марджори врасплох. Честно говоря, узнав о беременности, она так запаниковала, что сейчас и вспоминать-то было стыдно. Однако молодая женщина мигом загнала болезненные воспоминания вглубь, не позволила им сделать ее слабее.

— Я всегда хотела детей, — произнесла она, защищаясь. — И люблю моего сына больше всех на свете.

— Да и я дождаться не могу встречи с ним.

И не дождешься! Но сказать так Марджори, разумеется, не могла. О да, больше всего на свете ей хотелось сейчас прогнать Криса прочь — прочь с Корфу, прочь из ее и Майкловой жизни. Однако, увы, это было невозможно. Факт оставался фактом: Крис отец Майкла. И нечестно было бы лишать их возможности узнать друг друга. Тем более что после знакомства с Джералдом Майкл буквально засыпал ее вопросами об отце, жадно читал все его книги, смотрел его фильмы, когда бы их ни показывали по телевизору, интересовался, приедет ли когда-нибудь папа сюда. А Марджори старалась как можно беззаботнее улыбаться и отделывалась недомолвками, как будто лично ей было совершенно все равно, приедет ли когда-нибудь Крис поглядеть на сына.

— Не сомневаюсь, что и он будет рад познакомиться с тобой, — неловко вымолвила она.

— А где он сейчас?

— Гуляет. Они с Янни, его приятелем, часто уходят почти на целый день. Устраивают целые разведывательные экспедиции, а потом хвастаются, куда успели зайти и что видели. А чем ты так удивлен?

— Я думал, он в школе…

— Какая школа? Каникулы начались неделю назад. Так что ребята целый день свободны и вернутся совсем поздно.

Ну, не так уж и поздно. Вообще-то Марджори отпускала сына на подобные вылазки при условии, что он непременно будет дома к шести часам. Но Крису знать об этом было совсем не обязательно. Не хватало еще, чтобы он весь день ошивался здесь, поджидая мальчика.

Однако Крис явно был настроен увидеться с сыном уже сегодня.

— Я уверен, что знаю, где он. Весь город обклеен афишами, что сегодня разыгрывается представление на воде — парад парусников. Какой мальчишка устоит. Пожалуй, пойду-ка туда и попробую его поискать.

Да, в логике Крису не откажешь. Но сейчас эта логика Марджори отнюдь не устраивала.

— Нет… Крис, ну как ты себе это представляешь? Во-первых, ты ведь даже не знаешь Майкла в лицо. А во-вторых, по-моему, нельзя появляться перед ним вот так, неожиданно. Я должна сначала поговорить с ним.

Как и надеялась Марджори, эти доводы заставили Криса призадуматься.

— Пожалуй, ты права, — признал он, но тут же нашел выход из положения. — Пойдем вместе. Вместе и поговорим.

— Нет. Так тоже не годится. Я не могу бросить магазин без присмотра. — И уж совсем ей не хотелось появляться с Крисом на людях. — И вообще, позволь мне сначала подготовить Майкла.

Крис нетерпеливо повел плечами.

— К чему тут готовить? И как?

— Подумай сам. Майкл так давно ждет тебя. Он-то думал, ты объявишься здесь сразу же, как узнаешь о его существовании. А прошло полгода.

— У меня были незаконченные дела. Обязательства. Договора. Я не хотел прилететь сюда лишь для того, чтобы через три дня снова улететь.

— Вот именно. Ты поступил так, как считал нужным. И тебя никто не торопил. Так не торопи же и нас с Майклом.

— Хорошо. У тебя есть время до завтра.

— Но…

— Марджори, а сколько тебе надо времени? Просто скажи ему, что я приехал, — и вся недолга. А дальше уж мы с ним сами разберемся.

— Но…

— Обещай, что скажешь ему сегодня же вечером. А не то я отправлюсь прямиком в порт. А не найду сына там, вернусь и буду ждать здесь.

— Ладно. Я поговорю с ним. Сегодня же, — недовольно согласилась молодая женщина.

— Ловлю на слове, — кивнул Крис. — И скажи, что я приду к вам завтра утром.

Марджори раздраженно тряхнула головой.

— Да приходи, когда захочешь. Все равно ты так и сделаешь, — пробормотала она.

Крис не ответил. По губам его скользнула тень улыбки, он повернулся и молча направился к двери. Однако с порога вновь поглядел на Марджори.

— И не вздумай сбежать, — предупредил он.

Молодая женщина в сердцах хлопнула каталогом товаров по стойке.

— Сбежишь от тебя, как же! А до чего же хотелось бы!

На лице Криса отразилось мрачное удовлетворение.

— Так, значит, до завтра. Увидимся.

В ушах Марджори это обещание звучало неприкрытой угрозой.

Итак, она не хочет выходить за него замуж.

Что ж, Крис не так уж и удивился отказу, ведь Марджори не удосужилась даже сообщить ему, что он стал отцом. Черт побери! Эта мысль до сих пор приводила его в бешенство. Неужели она и вправду решила, что ему плевать, есть у него сын или нет? Что его это даже не заинтересует?

Даже сейчас в груди у него все переворачивалось при воспоминании о том, как отец сообщил ему, что встретил на Корфу Марджори.

Крис столько лет старался не думать об этой женщине, гнал из памяти дни, что они провели вместе.

С самого начала ситуация складывалась — нарочно не придумаешь. Словно сама судьба свела их в фамильной усадьбе Стоунов близ Борнмута. За две недели до свадьбы отца Крис, которому недавно исполнилось двадцать три, наконец решил устроить себе давно заслуженный отпуск и приехал в усадьбу, где не оказалось еще никого из семьи. Совсем никого, если не считать совсем молоденькой девушки с огромными испуганными глазами. Именно она и оказалась невестой отца. Поскольку пышная церемония должна была проходить в фамильном гнезде Стоунов, будущую новобрачную отправили туда заранее — проследить за предсвадебными приготовлениями. Торжество намечалось поистине грандиозное.

Вообще-то компанию Марджори должна была составить Изабелла Стоун, мать жениха и бабушка Криса. Но «вдовствующая королева», как прозвали сию властную даму в семье, умудрилась совсем не по-королевски подхватить банальнейший грипп, так что невеста оказалась предоставлена сама себе. К приезду своего будущего пасынка она успела прожить в «Вязах» уже больше недели и — как очень скоро стало ясно Крису — провела это время, по большей части волнуясь и переживая из-за близящегося бракосочетания.

— Ну о чем тут тревожиться? — осведомился Крис. На его взгляд, никакая свадьба никакими страшными последствиями грозить просто не могла. При одном условии: женихом будет не он.

Зато Марджори, судя по всему, находила просто-таки уйму поводов для тревог, но упорно отмалчивалась. А когда Крис стал настаивать, раскраснелась, как алая роза, и прошептала:

— Твой отец.

— Отец? А что с ним не так? Умный, красивый, сильный, богатый… и в самом расцвете сил.