Изменить стиль страницы

Сэм покачал головой.

— Нет. Я могу ужиться с твоей педантичностью. Я много раз смотрел смерти в лицо, но никогда не боялся так, как сейчас.

Почувствовав, как дрожат его руки, она уже не сомневалась, что это правда.

— Я не понимаю, чего тут бояться?

— Потерять тебя.

— О, Сэм… Почему ты думаешь, что можешь потерять меня?

— Потому что я… я солдат.

Она замерла, моля Бога, что ослышалась.

— Ты… солдат?

Когда он кивнул, Лия вскочила на ноги, и на этот раз ей удалось вырвать руку.

— Нет, — прошептала она, сделав шаг назад. — Нет! Нет! Нет! Только не это.

Он встал и направился к ней.

— Лия…

Она отпрянула от него как ужаленная.

— Нет! Я не хочу снова проходить через это. Не могу.

— Лия, пожалуйста.

— Нет! — закричала она. — Я потеряла отца и брата. И не пройду через это еще раз. Ожидание, тревога. Страх услышать плохие новости каждый раз, когда раздается звонок. Не могу. Не буду. Даже ради тебя!

Сэм засунул запасные ботинки в сумку, застегнул молнию, встал и со всей силы запустил сумкой в дверь.

Он ожидал, что у Лии будет такая реакция на его признание… Но не ожидал, что почувствует такую боль.

Она ранила его, черт возьми. Впервые в жизни он предложил женщине свое сердце, а она швырнула его обратно ему в лицо.

И все потому, что он был солдатом, мужчиной, который любит свою страну, желает сражаться за нее, положить свою жизнь во имя свободы.

Ну и черт с ней, с Лией, сказал он себе, ворвавшись в ванную, чтобы забрать свой набор для бритья. Если она хочет прожить остаток своих дней в страхах и обидах, пусть так и будет. Он не собирается лить слезы из-за женщины, которая позволяет трагическому прошлому так сильно влиять на нее, что она боится жить.

К черту, снова подумал он. Есть и другие. Лия Киттрелл не единственная женщина, оставшаяся в мире.

Со стоном он присел на кровать и уронил лицо в ладони. Кого он пытается обмануть? Она, может быть, не единственная женщина в мире, но единственная, которая имеет для него значение.

Вздохнув, Сэм потер лицо и попытался продумать свои дальнейшие действия. Говорить с ней еще раз будет пустой тратой времени. Никакие доводы не заставят ее изменить своего отношения к военным. Слишком много лет она строила эту стену, чтобы Сэм смог сокрушить ее за столь короткое время. Через четыре дня он должен явиться в штаб. И у него был только один день, самое большее два, чтобы закончить ремонт «мустанга». Этого времени не хватит, чтобы возместить Лии ущерб от потери ее семьи.

Но он сделает свою часть. Закончит машину, выполнив таким образом обещание, которое ее брат дал Крэйгу.

Поднявшись, он подошел к сумке и поднял ее.

Но в свою очередь Лия тоже должна помочь ему выполнить его обещание.

То, которое он дал Мэку.

* * *

Сэм приступил к работе, едва рассвело. Через два часа интенсивной работы с «мустангом» он услышал звук открывающейся кухонной двери, из которой вышла одетая в свой обычный деловой костюм Лия.

— Можешь больше не беспокоиться о машине, — сказала она холодно. — Я найду кого-нибудь, кто бы закончил работу.

Если бы она дала ему пощечину, то и тогда не смогла бы причинить такую огромную боль. Сэм выпрямился.

— Ты сказала, что хочешь исполнить обещание своего брата — восстановить «мустанг» для Крэйга. И для этого ты наняла меня. А я всегда заканчиваю то, что начинаю. И поэтому намереваюсь сам убедиться, что обещание твоего брата будет выполнено.

Она открыла рот, будто хотела что-то сказать, затем передумала и повернулась, чтобы уйти. Сэм схватил ее за локоть.

— Ты ни разу не спросила меня, почему я здесь.

Она вывернулась. Ее глаза сверкали гневом.

— Чтобы выслушать еще одну ложь? С меня и так достаточно.

Он подавил гнев и решил рассказать ей все независимо от того, хочет она этого или нет.

— Я приехал сюда по просьбе своего друга. Отец его жены служил вместе с твоим отцом во Вьетнаме.

Лия вздернула подбородок.

— Меня совершенно не волнует, зачем ты приехал. Твой скорейший отъезд — это все, что интересует меня.

— Можешь интересоваться, чем захочешь. Я уеду, как только закончу ремонт. Но кое-что прихвачу с собой.

Она с подозрением посмотрела на него.

— Ч-что же?

— То, что я обещал Мэку. У его жены есть обрывок письма, который ее отец послал ее матери, когда был во Вьетнаме. Эдди уверена, что твой отец послал твоей матери недостающий обрывок.

Лия потрясенно вздохнула при упоминании Эдди.

— Эдди Макгрудер?

— Да. Та самая леди, с которой ты отказалась говорить по телефону. Та, на чьи письма ты ни разу не ответила. В отличие от тебя она заботится о своем отце и хочет раскрыть тайну, окружающую его гибель.

Лия вздрогнула.

— Мне было всего два года, когда мой отец был во Вьетнаме, и я была слишком маленькой, чтобы читать письма, которые он посылал моей матери.

— Допустим. Но твоя мать их читала. И, наверное, сохранила. Эдди говорит, что если соединить эти обрывки, можно узнать что-то очень существенное. Расходы ее не волнуют. Ей только нужен второй обрывок, чтобы решить эту чертову головоломку. Ведь не зря ваши отцы послали своим женам эти обрывки.

Секунду Лия колебалась, и Сэм было понадеялся, что она собирается помочь ему.

Но она повернулась к своей спортивной машине.

— Скажи своей знакомой, что мне жаль, — через плечо буркнула Лия, — но я не могу заниматься этим.

Сэм выругался про себя, обвиняя ее в упрямстве, а потом крикнул вслед:

— Не можешь или не хочешь?

На мгновение Лия остановилась, а потом, расправив плечи, шагнула к машине.

Когда Сэм заливал масло в двигатель, зазвонил сотовый. Мужчина обратился к Крэйгу:

— Ответь, пожалуйста.

Крэйг вытащил телефон из держателя на поясе Сэма.

— Личный секретарь Сэма, — сострил мальчик. Усмехнувшись, Сэм покачал головой. Немного послушав, Крэйг сунул телефон Сэму.

— Какой-то странный чувак, — прошептал он. — Говорит, это касается национальной безопасности.

От неожиданности Сэм уронил в отсек для двигателя маслоизмерительный щуп.

— Я достану, — предложил Крэйг.

Сэм осторожно прижал телефон к уху, в то же время вытаскивая тряпку из кармана.

— Форрестер, — сказал он и усмехнулся, узнав голос Джека.

Сэм внимательно выслушал отчет Джека.

— Они посылают туда группу? — переспросил он. — Да-а, — пробормотал Сэм, выслушав ответ Джека. — Думаю, мне самому надо позвонить в штаб и узнать, когда я должен ехать. — Он повернулся и увидел, как Крэйг выползает из-под «мустанга» со щупом в руке. Отметив удивленное выражение на лице мальчика, Сэм сказал в трубку: — Джек, мне пора. Ценю твою помощь, дружище. Всего хорошего!

Он засунул телефон в чехол и протянул руку, чтобы помочь Крэйгу встать.

Не отводя глаз от Сэма, Крэйг нерешительно спросил:

— Ты уезжаешь?

Сэм понуро опустил голову.

— Похоже на то.

— А как же машина? Ты же не закончил с ней?

Сэм услышал панику в голосе паренька и понял, что того беспокоит нечто большее, чем машина. Он дружески обнял мальчика за плечи.

— К утру все будет готово. Можешь не сомневаться.

Сэм решил, что, как бы неприятно ему ни было, но он должен предупредить Лию о своем отъезде завтра утром.

Не решившись воспользоваться ключом, он постучал в дверь кухни.

Ему не пришлось долго ждать.

— Что тебе надо? — спросила она через щелку:

— Просто хотел сообщить тебе, что завтра уезжаю. Ключи оставлю на столе в кухне.

Сэм задержал дыхание, молясь про себя, чтобы был какой-нибудь знак, указывающий на ее сожаление.

Его надежды разом рухнули, когда она воскликнула: «Ну и прекрасно!» и хлопнула дверью.

Лия вылезла из кровати и опустилась на колени перед окном, направив свой взор на рабочее место Сэма. Оно было освещено лампочками, которые Форрестер разместил на столбах, поддерживающих навес.