– Хорошо, – сказала она. – Тогда встречаемся во дворе через полчаса.
Педро ушел, Моргана закончила завтрак и несколько минут, расслабившись, посидела в кресле, прежде чем идти переодеваться. Если не считать страшного беспокойства по поводу судьбы остальных пассажиров самолета, она никак не могла назвать все происходящее с ней неприятным. Возбуждение играло в каждой клеточке ее тела, такого она не испытывала еще никогда в жизни, а предвкушение конной прогулки, которая ее ожидала, еще больше усиливало ее приподнятое настроение. Педро – такой милый мальчик, с ним наверняка будет здорово вместе покататься. При этом Моргана не сомневалась, он и правда возьмет с собой ружье, как обещал. В противном случае, сухо одернула она себя, Луис не согласился бы предоставить ей такую свободу передвижений. Хотя почему его так волновало то, что с ней может случиться, было за пределами ее понимания.
Еще не было восьми, когда они выехали с виллы и Педро спешился, чтобы закрыть за ними тяжелые деревянные ворота. Моргана, посмотрев вниз на крутую вьющуюся тропинку, не могла справиться с беспокойством. Она подождала, пока Педро снова сядет на своего темно-коричневого гладкого пони, и пропустила его вперед. Подниматься вчера было намного проще, но она запретила себе паниковать и позволила Консуле самой выбирать дорогу по горным уступам. Вскоре ее прежняя уверенность вернулась к ней, и всадница, забыв о страхах, наслаждалась прогулкой и волшебной панорамой, которая простиралась под ними.
Педро, видимо, почувствовал ее взвинченность, потому что воздерживался от разговоров, пока они не доехали до пологих подножий и он не поскакал рядом с ней. Педро был симпатичный мальчик, и, когда обернулся и дружески улыбнулся Моргане, она ответила ему такой же радостной и теплой улыбкой.
– Куда ты меня везешь? – спросила она его, опираясь о переднюю луку седла и с благодарностью оборачиваясь назад, на крутую горную тропку, которую они только что так удачно преодолели.
Педро оглянулся:
– А куда вы хотите поехать? Мы можем поскакать вдоль берега озера, если хотите. Иногда я там купаюсь.
– Купаешься! – Моргана воскликнула с невольным восхищением. – А там разве не холодно?
– Вода ледяная! – признался он с хохотом. – Зато такая чистая! Идемте. Поедем сюда.
Опустив поводья, Моргана тихим шагом ехала вслед за ним через субтропическую растительность, которая бушевала в изобилии на узких выступах над водой. Отсюда озеро казалось сплошь зеленым, но Моргана знала, что это растения отражаются в воде, потому что уже видела, каким синим кажется озеро издали.
Наконец Педро повернул в сторону от воды, и они начали пробираться гуськом по тропинке сквозь полосу деревьев. Солнце уже начало набирать силу, и пятнистая тень леса дарила приятную прохладу. Они выбрались на широкую просеку, и Моргана увидела поднимающиеся вдали столбы дыма.
– Там что, еще одна деревня? – спросила она с интересом.
Педро посмотрел на нее и, сдвинув брови, покачал головой.
– Я не знаю, – сказал он в явном недоумении. – Я не знаю, там как будто никто не живет.
У Морганы от возбуждения по спине пробежала холодная дрожь.
– Ты хочешь сказать – там что-то случилось? – спросила она. – Ты ведь не думаешь, что кто-то мог завоевать вашу долину, правда ведь?
Педро мрачно посмотрел на нее:
– Конечно нет. В долину нет доступа.
– Но ведь какой-то проход все же должен быть...
Педро пожал плечами:
– Ну да, проход есть. Но это совсем другое дело. – Он нахмурился. – Не спрашивайте меня о таких вещах.
Моргана покраснела.
– Я тебя и не спрашивала, – возразила она. – Я просто сделала замечание.
Педро сжал губы:
– Хорошо, извините. – Дым встревожил его, и Моргана почувствовала жалость к мальчику.
Вздохнув, она сказала:
– А может быть, поедем и посмотрим, что там?
Педро отмахнулся от нее:
– Вы шутите, сеньорита. Кто бы там ни устроил этот пожар, мы не можем рисковать и вмешиваться сами, пока не скажем обо всем кому-нибудь.
Моргана пожала тоненькими плечиками:
– Так что же делать?
Педро подумал.
– Здесь неподалеку есть армейская база, – медленно проговорил он, словно размышляя вслух. – Я мог бы съездить туда.
– А меня? – воскликнула Моргана, забывая про грамматику.
Педро нахмурился еще больше.
– А вы можете доехать обратно одна?
Моргана онемела от изумления.
– Нет! А можно, я поеду с тобой?
Педро явно боролся с собой, не зная, что делать. Ему нужно было доложить обстановку, но он понимал и то, что головой отвечает за безопасность сеньориты.
Мальчик беспомощно посмотрел на нее.
– О Халкао будет недоволен, если я возьму вас с собой, – сказал он.
Моргана снова пожала плечами:
– А О Халкао обязательно должен об этом знать?
Встревоженный Педро провел рукой по волосам:
– Да... нет! О, я не знаю!
– О, ради бога! – воскликнула Моргана. – Перестань вести себя как ребенок. Ты же сказал, что ты уже мужчина. Что сделал бы О Халкао в такой ситуации? Разве он стал бы беспокоиться из-за какой-то беспомощной барышни и провожать ее обратно на виллу, вместо того чтобы поскакать, как ветер, и доложить о том, что на его территорию, возможно, пробрался враг?
Педро вздохнул:
– Конечно, вы правы. Сеньорита, вам придется поехать со мной. Но я вас предупреждаю...
Моргана покачала головой:
– Не пугай меня, Педро. Не бойся, я даже не попытаюсь убежать. Да и куда мне бежать?
Педро кивнул:
– Вы опять правы. А... а как быстро вы можете скакать? Нам нельзя терять ни минуты.
Моргана была не очень уверена в своей ловкости наездницы, если речь шла о настоящей быстрой скачке. Это было нетрудно, если просто дать волю лошади, чтобы та сама выбирала аллюр, но перспектива сидеть, низко пригнувшись в луке и вжимая пятки в бока лошади, гоня животное на пределе ее возможностей, – это совсем другое дело.
Но Педро велел Моргане просто пригнуться к шее лошади и дать ей самой выбирать дорогу. Консуэла – очень толковое, осторожное животное, и на нее вполне можно положиться. Тем не менее уже через пятнадцать минут Моргана чувствовала, что ее совсем растрясло и на всем теле нет живого места.
Тропинка, по которой они ехали, привела их туда, где накануне днем Луис оставил свою машину и откуда Моргана увидела, как выводили из длинного загона вороного жеребца. Но вместо того, чтобы пуститься по дороге, ведущей в деревню, они свернули на узкую тропинку, которая постепенно переходила в покрытую гравием дорожку, шедшую параллельно узкой железнодорожной ветке. Это открытие было таким ошеломляющим, что на какое-то время Моргана даже забыла об усталости и терялась в догадках, куда это Педро везет ее. Вскоре она уже видела впереди пещеры, в одной из которых исчезала железная дорога, и каких-то людей, покрытых сажей, с любопытством смотревших на них. Они махали Педро и рассматривали Моргану с неприкрытым любопытством. Это, наверное, и есть шахты, подумала она, стараясь догадаться, что же можно добывать здесь, в Ла-Наве.
Ей не пришлось долго ждать. По пути стали попадаться тяжелые вагонетки, груженные каменными осколками, и тут Педро остановили и стащили с коня. Моргана в изумлении смотрела, как какой-то человек сердито кричит на Педро на местном наречии, в бешенстве указывая в ее сторону. Из-под ближних навесов стали появляться люди, с удивлением смотревшие на эту сцену.
Это совершенно точно были шахты, и Педро сделал что-то непростительное, привезя ее сюда. Впервые Моргана ощутила трепет в ожидании того, что скажет Луис по поводу этого инцидента. Но ее не в чем было винить. Они увидели дым, и Педро должен был об этом рассказать. Разумеется, это вполне убедительная причина.
В этот момент Педро, отчаянно жестикулируя, рассказывал людям в шахте о своем открытии. Мужчины мрачно и серьезно слушали его, потом разразились градом упреков, и Педро потерянно схватился за повод своего коня. Он покачал головой и с несчастным видом посмотрел на Моргану. Она, краснея от неловкости, не знала, остаться ей в седле или тоже спешиться.