Изменить стиль страницы

Еще двое мужчин появились из гардеробной, и Маркус снова подозвал официанта, чтобы тот принял у них заказ.

Откинувшись на спинку стула, один из них произнес:

— Какой восхитительный маленький городок, Маркус. Знаешь, такого бума мы и не ожидали, когда строили тут завод.

Кэтлин улыбнулась.

— И это видно на примере только одной компании, — заметила она, — которая обосновалась тут, в Спрингхилле, ведь ее владелец пытался вернуть свою бывшую жену.

Старший по положению мужчина посмотрел на нее с некоторым сожалением.

— Вы ошибаетесь, — сказал он. — В мире бизнеса такие решения принимаются иначе, мисс Росс.

— Напротив, — упрямо возразила Кэтлин. — Возможно, вы его встречали на этой неделе.

Она, конечно, знала, как делаются дела в этом городе, потому что сама прошла через это. Она вовсе перестала его слушать.

Возможно, по этой причине она уловила обрывки разговора за соседним столом.

— Мы видели этот участок — поросшее травой поле со старым развалившимся фермерским домом посредине, — услышала она голос незнакомого мужчины.

Она лениво подумала, с какой стати они говорят о старом доме Делани. Совсем уж неприглядный клочок земли за городом. Впрочем, тут же вспомнила, что, по решению городского совета, с прошлого года он включен в черту их города.

— Не знаю, зачем он ему понадобился, — проговорил другой, сидевший с ним рядом, словно пытаясь защититься. — Он сказал, что собирается пробурить нефтяные скважины в ручье, но ты же знаешь Пенна.

— Может, в его планы входит приобрести целую свалку таких же захудалых домов, — со смехом сказал первый.

Кэтлин нахмурилась. Чего ради Пенн собирается покупать дом Делани? Уж конечно, не в надежде найти там нефть; обычно такую чепуху Пенн болтает, не моргнув глазом, когда не хочет прямо отвечать на вопрос. Однако зачем он все-таки что-то покупает в Спрингхилле? Довольно странным было и то, что все эти годы он держал свой коттедж на озере…

— Кэтлин, — нетерпеливо позвал ее Маркус. — Отчего ты нахмурилась? Пообедаешь с нами?

— Ну конечно, — быстро ответила она. — Мне только надо переодеться, привести себя в порядок.

Маркус ей нежно улыбнулся.

— У тебя для этого масса времени. Приглашение на пятницу, Кэтлин, когда эти господа завершат инспекцию завода.

Ее лицо вспыхнуло.

— Конечно, — повторила она. — Я… я, должно быть, отвлеклась.

И если они считали ее обычной простенькой и глуповатой женщиной, то теперь получат тому подтверждение. Однако все же было облегчением убедиться в том, что Маркус не ожидает от нее ежевечерней встречи с этими крахмальными рубашками, а только в эту пятницу.

А в пятницу вечером — она вспомнила об этом позже — последняя репетиция у Лауры Мак-Карта перед венчанием в субботу.

Вряд ли отказ от приглашения, принятого ею менее двух минут назад, послужит ее имиджу. Она промолчала и призналась Маркусу только по пути домой, после выпитой им очередной порции спиртного.

— Конечно, репетиция же не на всю ночь, — натянуто произнес он. — Ты поторопишь их и извинишься. А я перенесу обед на чуть более позднее время, тогда мы успеем.

Но он был явно недоволен.

Цветочник выглядел измученным и почти охрип от перебранки по телефону со своим поставщиком, только что, меньше чем за четыре дня до свадьбы Лауры Мак-Карти, заявившим, что он не сможет поставить для ее свадебного букета белые каллы. Но никакие угрозы не помогли, и теперь он сидел на краешке скамейки и удрученно качал головой.

— Я обещал Лауре белые каллы, — ворчал он. — А получается, их не будет. Не будет к субботе.

Кэтлин отошла от холодильника с розами.

— Тогда Лауре придется с этим смириться.

— Я не решусь сказать ей об этом, — честно признался цветочник.

Кэтлин вздохнула.

— Эту новость я сообщу ей сама. Такая уж у меня работа.

Через несколько минут она выходила из цветочного магазина, получив гарантию, что в субботу будут амариллисы. В руке она держала красную розу на длинном, крепком стебле — подарок от благодарного цветочника за то, что ему не придется предстать перед невестой с извинениями лично.

Слава Богу, такого не произошло на прошлой неделе. Лаура была уравновешенной девушкой! Она будет разочарована, но поймет. А если бы такое случилось у Сабрины, та обрушила бы на нее все самые страшные проклятия.

На главной площади Кэтлин почти столкнулась с Пенном. Он спускался по ступенькам муниципалитета, а она пересекала большую, покрытую травой лужайку, отделявшую это здание от улицы. Трудно было бы притвориться, будто она его не заметила, и она пошла навстречу.

— Привет, Пенн. Как поживает твой коттедж?

Его лицо озарилось улыбкой.

— О, прекрасно! Я угощу тебя молочным коктейлем и все расскажу. Пошли.

Прекрасно. Неприлично было только поздороваться и пройти мимо. Ей придется поддерживать с ним светскую беседу и обмениваться любезностями. Ладно, она может ненадолго отложить телефонный разговор с Лаурой.

Он повел ее в ресторанчик на углу, выбрал там отдельную кабину и заказал официанту две порции молочного коктейля с двойным шоколадом.

Кэтлин сказала официанту:

— Мне просто стакан содовой.

Пенн понимающе кивнул головой.

— Мне самому бы догадаться. С этого дня вплоть до самой свадьбы тебе предстоит тщательно следить за калориями. Сообразил. Куплю миксер и подарю его на свадьбу новобрачным. А после уже не будет иметь значения, какая у тебя талия, тогда ты сможешь наслаждаться сбитыми молочными коктейлями.

— Благодарю, Пенн, но…

— Может, ты предпочитаешь что-нибудь другое? У меня был чудесный африканский амулет изобилия. Интересно, куда я его девал? Или, когда захочешь, подарю тебе полный комплект фотографий, сделанных за целый день. Такому подарку просто нет цены.

— Нет цены? Не искушай судьбу. Пока я еще не видела, как получились последние фотографии.

Он улыбнулся.

— С чего ты взяла, что я пытаюсь получить твое согласие о цене, не показав тебе снимки? Послушай, а как насчет щенка в подарок?

— У меня уже есть Шнудель. Мама всякий раз напоминает, что фактически он мой пес. А ты сам-то хочешь завести собаку?

— Нет.

— Ну ясно, зачем тебе ее заводить — с твоими бесконечными переездами. Возможно даже, тебя здесь уже не будет, когда у нас состоится свадьба. Мы решили пожениться в День святого Валентина.

— Бедный Маркус, — искренне произнес Пенн. — Заставить его ждать еще целых восемь месяцев и даже на это время не переехать к нему.

Кэтлин с трудом удалось пропустить мимо ушей это замечание.

— Может, ты и не будешь приглашен, — заметила она. — Тогда тебе не надо беспокоиться о подарке.

Он задумчиво посмотрел на нее.

— Может, мне попытаться подружиться с Маркусом? Ему, возможно, понадобится еще один шафер.

— А может быть, и нет.

— И то правда. — Затем его лицо просветлело. — Думаю, лучше всего быть не шафером, а кем-то еще, например фотографом. Или твоим помощником-координатором.

— Нет уж, спасибо.

— Послушай, Котенок, — серьезно проговорил он, — ты просто не сможешь бегать в свадебном платье и проверять, все ли идет как надо. Людям покажется это странным. А если займусь этим я, тебе даже удастся выпить на своем банкете… пару бокалов шампанского.

— Я бы не решилась на это.

Похоже, он не слушал ее.

— Думаю, Маркус одобрит мою идею. Зато после вам будет куда приятнее вдвоем, если…

Она стиснула зубы и твердо сказала:

— Мне кажется, ты собирался рассказать мне о своем коттедже.

— О да, конечно же, собирался. Ты и в самом деле должна поехать туда и посмотреть. Все идет прекрасно, как надо. На следующей неделе привезут печку.

Кэтлин потянулась за стаканом. Рука неловко дрогнула, и его содержимое пролилось ей на колени. Схватив салфетку, она принялась вытирать юбку.

— Теперь понятно, почему ты заказала содовую, — сказал Пенн.

— Печку? — удалось ей выдавить. — Зачем тебе нужна печка в летнем коттедже?