Изменить стиль страницы

— Билли Холидей? — не успев остановить себя, вслух произнесла Джейн.

Андре поднял глаза.

— Вы, возможно, и не слыхивали о такой певице. Она пела блюзы. Величайшая из…

— …Всех джазовых певиц. — Джейн закусила губу. — Я… гм… я знаю.

Черт возьми! Зачем так много говорить? Джейн поставила кассету. Из колонок понесся мягкий, вибрирующий голос.

— Любите джаз, Митчелл?

Джейн быстро повернулась к нему. Это фокус вроде тех, что показывают на званых вечерах? Или этот тип и вправду способен читать мысли?

Нет, конечно. Этого просто не может быть. Джейн отвернулась и стала смотреть в окно. Многие любят джаз. Только показалось удивительным, что и Андре…

— …Он выступал в клубе «Джазовый салат». Бывали там?

Однажды. Но вечер не удался. Клуб оставил приятное впечатление своей атмосферой, соответствовавшей музыке, исполнявшейся на крошечной эстраде. Но ее спутнику там не понравилось. Он нашел, что в клубе слишком много народу, а шум счел просто невыносимым.

— Однажды была, — сказала Джейн. — Очень много народу, и шум невыносимый.

— Возможно, вы правы. Настоящие любители блюзов собираются в «Сиреневом ботинке».

— Ой, неужели вы были в «Сиреневом ботинке»? Я читала о нем, но…

Неожиданно Джейн вспыхнула, сжала губы и отвернулась.

— Что «но»?

— Ничего, — ледяным тоном ответила девушка.

Покрышки взвизгнули: Андре резко повернул руль и остановил машину на обочине.

— Ведите себя как следует, — предупредил Стоун, протянул руку и сильно сжал ее шею. — Иначе сделка не состоится. Поняли?

Сделка и так не состоится, подумала Джейн и мило улыбнулась.

— Конечно, — ответила она.

Стоун медленно убрал руку, тяжело вздохнул и стиснул руль.

— Я заказал столик в одном ресторане на Лонг-Айленде. Обслуживание по высшему разряду, уютная обстановка, говядина в тесте, тихонько наигрывают две скрипки…

— Вы считаете, это заманчивым?

— Я там бывал раз десять, не меньше. — Андре потянулся к ее руке. Девушка уже хотела отдернуть, но решила, что лучше, если рука будет совершенно безжизненной. — Но я знаю такое местечко на побережье океана… — тихонько приговаривал мужчина, перебирая пальцы. — Там подают отличные ребрышки, а оркестр играет классический джаз. Каково?

В подобный ресторан мужчина пригласил бы женщину, которую действительно любит, подумала Джейн и вдруг почувствовала, что дрожит.

Андре поднес ее руку к губам, и девушка затаила дыхание, ожидая прикосновения.

— Лучше поедем туда… — тихо сказал Стоун. — Вам понравится.

Он положил руку Джейн на ее колени и нажал на газ.

Это действительно был ресторан на побережье, однако отнюдь не придорожная забегаловка.

Андре не уточнил, что расположен ресторан в старинном, украшенном резным орнаментом, викторианском особняке, с широкой подъездной аллеей через ухоженный парк. Завсегдатаи этого дорогого укромного уголка всегда могли рассчитывать на изысканную еду. Возможно, столик здесь требовалось заказывать за несколько недель и надеяться, что повезет, и вы попадете в это чудо уюта и кулинарии.

Хозяйка — невысокая негритянка с кожей цвета крепкого кофе — заметила Андре, как только он переступил порог ее полного вкусных запахов заведения. С широкой добродушной улыбкой хозяйка поспешила навстречу дорогому гостю, оставив ожидающих своей очереди клиентов, и заключила Андре в объятия.

— Здравствуй, Пэгги! — сказал Стоун, целуя пожилую женщину в щеку.

— Андре! — Ее южный выговор был мягким и сочным, как перезрелый персик. — Тысячу лет тебя не видела!

— Это Джейн Митчелл. Я уже сообщил, что у тебя самая вкусная еда и самая лучшая музыка на земле.

Пэгги смеялась, пожимая руку Джейн.

— Он всегда преувеличивает, — проговорила негритянка. — Я отвечаю только за это полушарие, а насчет остального не знаю!

Хозяйка провела их к столику у окна, из которого открывался великолепный вид на залитый лунным светом океан.

— Ну а теперь, — сказала Пэгги, убирая табличку «занято», — разрешите посоветовать юной леди, что следует заказать.

Андре ухмыльнулся.

— Здесь сохранилась абсолютная монархия!

Джейн вежливо улыбнулась.

— Не стоит беспокоиться, — начала она. — На самом деле я не…

— Ерунда, — непререкаемым тоном возразила Пэгги. — Конечно, вы голодны. И будете есть. Еще никто не уходил из ресторана Пэгги, не отведав ее стряпни.

— Видите ли, я…

— Не верю, что вы сидите на диете, — сказала Пэгги, окидывая Джейн оценивающим взглядом. — И так худышка. Так в чем же дело, детка? Этот верзила вас чем-нибудь обидел?

Щеки Джейн порозовели.

— Нет, что вы! Я просто…

— Жареный цыпленок просто великолепен, но барбекю из говядины и свиные ребрышки ему не уступают. Вам придется попробовать и то, и другое, и третье. А потом кофе по-креольски и кусок пирога с бататом. — Командирский тон Пэгги смягчился лучезарной улыбкой. — Не пугайтесь, скажу на кухне, чтобы прислали не слишком большие порции. — Она потрепала Джейн по плечу, помахала Андре и поспешно удалилась.

Джейн испуганно взглянула на Андре.

— Она всегда так настойчива?

Тот усмехнулся.

— Не подумайте, что это шутка. Пэгги придет и отругает вас, если на тарелке останется хотя бы кусочек. — Андре наклонился и заглянул в глаза девушки. — Ну как? Нравится здесь?

Джейн наконец-то осмотрелась. Их стоявший в уединении столик, накрытый скатертью в белую и голубую клетку, с белоснежными накрахмаленными салфетками, изящным столовым серебром, освещало неяркое пламя свечи в хрустальном подсвечнике. В дальнем углу зала на небольшой сцене музыканты в смокингах играли самый трогательный, самый замечательный блюз, который ей приходилось когда-нибудь слышать.

Здесь было чудесно, волшебно…

— Джейн… Вам нравится?

Девушка нервно сглотнула.

— Здесь… приятно.

— Ха, приятно! — усмехнулся Андре. — Посмотрим, что вы запоете через десять минут!

Джейн старалась изо всех сил следовать своему плану. Но что она могла поделать? Еда была пищей богов. Музыка — превосходной. А Андре… Андре был… мужчиной, которого Джейн до сих пор не встречала.

Он знал, какое пиво лучше всего пить под ребрышки, какое вино улучшает вкус цыпленка. Знал названия всех мудреных специй, придающих особый вкус хорошо прожаренному сочному мясу, и все тонкости приготовления барбекю.

Когда они ели цыпленка. Стоун рассказал забавную историю, заставившую девушку улыбнуться. Когда же подали ребрышки, он поведал, как однажды перепутал два японских слова «татами» и «тисуми», в результате чего чуть не произошла катастрофа. И она хохотала. Но вот принесли говядину, и Андре стал рассказывать, как его чуть было не исключили из Гарвардского университета. Однажды ночью все началось слишком большим количеством выпитого пива, а закончилось тем, что два десятка пьяных голых студентов ныряли в огромный сугроб. На сей раз Джейн даже не улыбнулась.

— Вы учились в Гарвардском университете?

На губах Андре заиграла самодовольная улыбка.

— Наконец-то прозрели, Митчелл? А вы уверены, что выше средней школы мне не прыгнуть?

Самое время сказать «да», тем более что именно так Джейн и думала, но почему-то не смогла этого сделать.

— Вообще-то… на самом деле я никогда над этим не задумывалась.

— О'кей. У моей матери было точно такое же выражение лица, когда я сказал, что получил высшее образование. Никто в нашей семье еще не кончал университетов. Думаю, она спокойнее приняла бы новость о том, что я стал первым из Стоунов, слетавших на Луну.

Мужчина продолжал улыбаться, но между ними опять возникло напряжение. Впрочем, рано или поздно это должно было случиться, подумала Джейн. На какое-то короткое время она едва не забыла, зачем сюда приехала; забыла, какую сделку они заключили и что она собиралась сделать…

Андре протянул руку и кончиком пальца дотронулся до уголка ее губ. Это прикосновение как огонь обожгло Джейн, и девушка резко отпрянула.