Изменить стиль страницы

— Скажу, если вы будете покладистой и не станете шуметь.

— Вы с ума сошли, Стоун. С какой стати я должна быть с вами покладистой?

Его улыбка стала еще шире.

— Есть, по крайней мере, две причины. Первая: ваш босс передал мне вас на неопределенное время.

— Он вовсе не «передавал» меня, — с возмущением возразила Джейн. — Я не ваша собственность!

— Вторая причина в том, — хладнокровно сказал Стоун, — что другой возможности услышать мое сообщение, вам не представится.

— Я знаю все, что вы можете сказать!

— Разумеется. У вас талант все знать заранее.

Джейн сложила руки на груди.

— Какой смысл продолжать эту игру? Нечего ходить вокруг да около. Выкладывайте вашу информацию побыстрее!

— И вы даже не хотите спросить меня, цело ли «Сердце»?

Девушка сдула со лба прядь волос.

— Неужели цело?

— Во всяком случае, надежно спрятано. — Андре усмехнулся. Куда надежнее, чем в упаковке гигиенических тампонов.

Она почувствовала, что краснеет, но не отвела взгляда.

— У меня нет полномочий заключать с вами сделку.

— Сделку?

— Вы понимаете, что я имею в виду. Я понятия не имею, какую сумму Баррет готов выложить за камень. Вам придется договариваться с…

— Деньги мне не нужны!

Опешившая Джейн уставилась на Андре во все глаза. От его ответного взгляда голова пошла кругом. Настоящее безумие… Девушка ощутила, как горячее изумрудное пламя опалило лицо.

Внутри нарастало напряжение. Именно так она чувствовала себя в объятиях Андре на краю ущелья Эйр-Джон: страх и возбуждение, сплетенные так тесно, что невозможно отделить одно от другого…

— Я… я бы посоветовала обсудить возврат камня с Барретом, — наконец выдавила Джейн.

Андре улыбнулся одними губами; выражение его глаз осталось прежним.

— Вы еще ничего не слышали, но уже все знаете. Итак, вы желаете, чтобы я изложил свое предложение Баррету?

— Да, желаю!

Стоун пожал плечами.

— О'кей, Митчелл. Вы сами этого хотели. Джейн попыталась выйти из машины. Андре, хитро улыбаясь, сказал:

— Конечно, вы понимаете, что придется рассказать старине Баррету все.

— Безусловно. Начиная с того, что вы тот самый мошенник, который украл изумруд!

Мужчина улыбался и с удовольствием рассматривал ее колени, не прикрытые задравшейся юбкой. Девушка в ярости рванула подол.

— Сейчас же прекратите глазеть! — гневно выпалила Джейн.

Андре посмотрел ей в глаза.

— Отчего же? — любезно осведомился он. — В кабинете у Баррета придется говорить о куда более интимных вещах. Вы хотите рассказать все? Прекрасно. Тогда я расскажу, что, после того как мы стали любовниками, вы сами объяснили мне, где найти «Сердце орла».

Джейн залилась краской.

— Нет! Совсем не нужно сообщать об этом! И потом… мы вовсе не любовники. Вы соблазнили меня, Стоун, чтобы завладеть изумрудом!

— Полагаю, наиболее интимные подробности мы сможем опустить. — Мужчина провел пальцем по ее щеке. Глаза Андре потемнели. — Эти стоны, которые вы издавали, когда я целовал ваши груди. Или как ласкали меня, когда хотели, чтобы я снова вошел…

Джейн увернулась от его руки.

— Баррет назвал вас джентльменом, — сказала девушка дрожащим голосом. — Но думаю, вы не имеете представления о значении этого слова.

Тон Андре стал жестким.

— Вы думаете? Что же вы не высказываетесь прямо, Джейн? Обычно вы более категоричны в суждениях и лучше меня знаете, кто я на самом деле. Так ведь? Вы с первого взгляда приклеили мне ярлык.

— Я знаю наверняка одно — по вас тюрьма плачет! И не успокоюсь, пока вы там не окажетесь!

— Вы становитесь занудой, Митчелл. Выбирайте поскорее. На чем мы остановимся? На исповеди в кабинете директора или дружеской беседе наедине?

Джейн смотрела на Андре, не говоря ни слова. Уму непостижимо, как она могла вообразить, что любит этого человека… Он именно такой, каким показался с самого начала. Даже хуже.

— Пожалуй, выслушаю ваше предложение, — наконец бросила девушка.

Стоун засмеялся.

— То-то же! Я так и знал, что это вас заинтересует. — Андре плавно двинул машину с места.

Я в ловушке, подумала Джейн. Красный автомобиль влился в поток машин.

— Я никуда не пойду!

Андре припарковал машину в престижнейшем районе города. Джейн скрестила руки на груди. На лице девушки застыло упрямое выражение.

— Еще как пойдете!

— Вы обещали, что мы поедем в ресторан. А привезли меня в квартиру.

— Я говорил, что мы едем на ланч. Времена, когда леди падали в обморок при мысли, что можно заглянуть домой к мужчине, давно прошли.

Она перевела взгляд на небоскреб из стекла и бетона и рассмеялась.

— Это ваш дом? Перестаньте, Стоун! Я никогда не поверю, что вы здесь живете.

— Честно говоря, наплевать, чему вы поверите, а чему нет. Только не устраивайте сцены, а то швейцар будет помнить ее до конца своих дней. — Его взгляд скользнул в сторону. — Добрый день, Брентон.

В машину заглядывал и улыбался мужчина, одетый в голубую униформу.

— Добрый день, мистер Стоун. — Брентон привычным жестом приложил ладонь к козырьку фуражки и преувеличенно вежливо поклонился Джейн. — Мэм…

Дверь открылась. Секунду Джейн сидела неподвижно, потом что-то пробормотала сквозь зубы, одарила швейцара ослепительной улыбкой и вышла из машины.

Андре взял девушку под руку.

— Будьте добры, Брентон, позвоните в «Гранд» и попросите доставить ланч, который я заказал.

— Не трудитесь, Брентон. — Мужчины как по команде уставились на Джейн. Она натянуто улыбнулась. — Боюсь, я не успею поесть.

Пальцы Андре до боли сжали ее руку, он невозмутимо кивнул швейцару.

— Вы слышали, что сказала леди, Брентон. — Он не ослаблял хватки, пока через роскошный вестибюль вел Джейн к лифту. Когда дверцы лифта закрылись, Андре выпустил ее руку и оперся спиной о стенку кабины. — Напрасно вы отказались от ланча, — любезно сказал он. — В «Гранде» прекрасно готовят пекинских уток.

— Очень рада за «Гранд», — заставила себя улыбнуться Джейн, — но я не люблю ланчи вдвоем.

Стоун устало вздохнул.

— Знаю, о чем вы думаете. Успокойтесь: обольщение в меню не входит.

— Вы и понятия не имеете, о чем я думаю, — сказала Джейн, следя за мелькающими на табло цифрами. Двери плавно раскрылись, и она задохнулась от изумления.

Передней служил отделанный мрамором холл, размерами не уступавший кабинету Баррета. За холлом раскинулась гостиная площадью почти с главный зал их музея.

— Чьи это апартаменты? — почему-то шепотом спросила Джейн.

Андре рассмеялся.

— Боитесь, что нас арестуют между десертом и кофе? — Мужчина бросил ключи на маленький столик и прошел в гостиную. — А что вы скажете, если я заявлю: эти апартаменты мои?

— Спрошу, какой банк вы ограбили, — сухо ответила Джейн. — По отношению к вам это не стало бы избитой шуткой.

Стоун улыбнулся.

— Скажем так: я пользуюсь этой квартирой, когда бываю в Нью-Йорке. Она принадлежит человеку, которого я очень хорошо знаю.

— Прекрасно иметь друзей, которые живут в таких условиях. — Джейн подошла к стеклянной стене. — Вид замечательный.

Андре пожал плечами.

— Пожалуй. Но мне больше нравится мой дом в Монтане. Знаете, деревья, крутые холмы…

— Так вы живете в Монтане?

— Что в этом удивительного, Митчелл?

— Ничего. Я только… — Джейн с недоумением посмотрела на мужчину. Лишь теперь девушке пришло в голову, что никогда не задумывалась над тем, где живет Стоун. Она представляла его бродягой, переезжающим из страны в страну и не имеющим собственного угла. Но оказалось, совсем не трудно представить его проживающим в чистеньком современном домике в Монтане. Да и в этих шикарных апартаментах, будто сошедших с журнальных страниц под рубрикой «Лучшие дома», Стоун смотрелся так, словно прожил здесь всю жизнь…

— Не хотите выпить?

Джейн очнулась от грез. Андре протягивал бокал, наполненный темно-рубиновой жидкостью. Немного поколебавшись, девушка взяла бокал. Вина не хотелось, но нужно за что-то ухватиться, чтобы не чувствовать себя участницей сюрреалистического сна.