Изменить стиль страницы

Все они были золотыми.

Единственным железным кольцом в поле видимости было кольцо Алверона, и оно было на его пальце.

Он мог бы походить на бакалейщика, но Стейпс обладал проницательнейшими глазами.

Он сразу же опознал кольцо на моем пальце.

- Она сделала его, - сказал он, качая головой.

- Тебе действительно не стоит носить его.

- Я не стыжусь того, кто я

Если это кольцо Эдема Руа, я буду носить его

Стейпс вздохнул.

- Все немного сложнее

- Я знаю, - ответил я. - Я не приезжал сюда сделать вашу жизнь сложнее.

Не могли бы вы вернуть кольцо Маеру за меня? - я вручил ему кольцо Алверона.

Стейпс положил его в карман.

- Я также хотел бы вернуть и их. - я передал ему два кольца, что он вручил мне.

Одно было из яркого золота, другое из белой кости.

- Я не хочу неприятностей из-за меня между вами и новой женой вашего хозяина.

Стейпс кивнул, забрав золотое кольцо.

- Возникли бы проблемы если бы ты держал его у себя. - сказал он.

- Я нахожусь в услужении у Маера.

Также, мне следует помнить правила закулисных игр.

Затем он взял и пожал мою руку, вжимая кольцо из кости обратно.

- Но это не имеет отношения к моему долгу Маеру.

Это долг между двумя мужчинами.

Закулисные игры не имеют никакого отношения к таким вещам. - Стейпс поймал мой взгляд.

- Я настаиваю чтобы ты сохранил его.

* * *

Я съел поздний ужин в моих покоях.

Стражники все еще терпеливо ждали меня снаружи, в то время как я читал письмо Маера в пятый раз.

Каждый раз я пытался найти немного чувств спрятанных в его выражениях.

Но их там просто не было.

На столе лежали различные бумаги, присланные Маером.

Я вычистил свой кошелек между ними.

У меня было пара золотых роялов, четверо серебряных ноблов, и восемь с половиной пенни, и, неожиданно, один Модеганский стрелум, хоть я понятия не имел, как он у меня оказался.

В целом они равнялись чуть меньше чем восьми талатам.

Я сложил их рядом с бумагами Алверона.

Восемь талантов, помилование, разрешение на вступления, и оплата моего обучения в Университете.

Это была не незначительная награда.

Однако, я скорее чувствовал себя обделенным.

Я спас Алверона от отравления, раскрыл предателя в его дворе, завоевал ему жену, и избавил его дороги от гораздо более опасного народа, чем я мог ожидать.

Несмотря на все это, я все еще оставался без покровителя.

Хуже всего, его письмо не содержало и упоминания об Амир, хотя он и обещал помочь мне в моих поисках.

Но не было ничего, что я мог бы получить поднимая шум, а потерять я мог многое.

Я снова наполнил кошелек и спрятал письма Алверона в секретное отделение в футляре лютни.

Также я захватил три книги, что я принес из библиотеки Кадикуса, из тех что я не знал, и вытряхнул кольца из чашки в маленький мешочек.

В полотняном шкафу было две дюжины хорошо скроенных костюмов.

Они стоили больших денег, но были не очень транспортабельны.

Я взял два костюма из лучших, оставив остальные висеть.

Затем я опоясался Цезурой и превратил Шаед в длинную накидку.

Двое этих предметов убедили меня, что время в Винтасе не было потрачено впустую, несмотря на то что заработал я их сам, без помощи Алверона.

Я запер дверь, погасил свечи, и спустился в сад через окно.

Затем я использовал кусок провода чтобы закрыть ставни позади меня.

Мелкие пакости?

Возможно, но буть я проклят, если бы позволил выпроводить меня из поместья Маера вместе со стражей.

Кроме того, мысль о них, ломающих голову над моим побегом заставила меня захихикать, а смех хорош для пищеварения.

* * *

Я вышел из поместья так, что никто меня не видел.

Мой Шаед хорошо подходил , для того чтобы красться в темноте.

После часа поисков, и нашел жирного перекупщика в Нижнем Северене.

Он был крайне сомнительным товарищем, с нравом дикой собаки, но он заинтересовался пачкой клеветнических историй присланных знатью в мои комнаты.

Он предложил мне четыре рила за всю партию, и пообещал десять пенни с каждой проданной книги после ее печати.

Я сторговался с ним на шести рилах и шести пенни с копии и мы пожали руки.

Я покинул его магазин подписав контракт, и вымыл свои руки дважды.

Как бы то ни было, я получил деньги.

Затем я продал оба костюма и все книга Кадикуса кроме одной.

С полученными деньгами, я провел следующие пару часов в доках и нашел корабль, отплывающий на следующий день в Джанпуй.

Так как ночь опустилась на город я поблуждал по верхним частям города в надежде встретить Денну.

Конечно я не встретил ее.

Я мог сказать что она далеко отсюда.

Город чувствовался по другому, когда Денна была в нем, а сейчас Северен был как пустое яйцо.

После нескольких часов бесплодных поисков, я заглянул в бордель и немного сидел выпивая в баре.

Это была спокойная ночь, и леди скучали.

Так что я купил всем выпить и мы пообщались.

Я рассказал несколько историй и они слушали.

Я сыграл несколько песен и они аплодировали.

когда я попросил об услуге, они все смеялись и смеялись и смеялись.

Так что я высыпал полный мешок колец в чашу и оставил в баре.

Вскоре леди уже примеряли их и спорили, кому достанутся серебряные.

Я оплатил ещ один круг выпивки, и наконец мое настроение немного улучшилось.

После этого я бесцельно блуждал по городу, пока не обнаружил небольшой парк недалеко от выступа Шира, выходящий на нижний Северен.

Фонари горели оранжевым светом, в то время как газовые фонари и симпатические лампы горели зеленовато синим или бордовым .

Это было столь захватывающе, как в первый раз когда я видел это.

Я наблюдал за ними некоторое время, пока не заметил что я стою не один.

Старик стоял прислонившись к дереву на расстоянии нескольких футов, и смотрел вниз на огни, так же как и я.

Слабый и приятный запах пива исходил от него

- Она прекрасная вещь, не так ли? - сказал он, акцент выдавал в нем докера.

Я согласился.

Мы смотрели на мерцающие огни какое-то время.

Я снял деревянное кольцо с пальца и подумывал выкинуть его с утеса.

Теперь, когда кто то наблюдал, я не мог не признать что жест был немного ребяческим.

- Они говорят что дворянин может помочится здесь на пол Северена, - общительно поведал докер.

Я положил кольцо в карман моего шаеда.

Оставил как сувенир.

- Они ленивы,- ответил я.

Те, кого я встречал, могли бы помочиться гораздо дальше чем здесь.

Глава 141

Путешествие обратно.

СУДЬБА благоприятствовала мне на обратном пути в Университет.

Нам сопутствовал хороший ветер и все было восхитительно без осложнений.

Моряки слышали о моей встрече с Фелуриан, поэтому я пользовался скромной славой во время поездки.

Я играл им песни, что написал об этом, и рассказывал им эту историю примерно в два раза чаще, чем они просили меня.

Я также рассказал им о моей поездке в Адем.

Сначала они не верили, но потом я показал им меч и три раза бросил их лучшего борца.

Они показали мне после этого различное уважение, и грубую, более честную дружбу.

Я научился немного хорошему от них на моем пути домой.

Они рассказали мне морские истории и названия звезд.

Они рассказывали о ветрах, водах и русалках, извините, женщинах.

Они пытались научить меня морским узлам, но у меня не было к этому сноровки, хотя я мог прикосновением руки развязывать их.

Все это было очень приятно.

Дружба моряков, песни ветра в снастях, запахи пота, соли и дегтя.

За долгие дни, эти вещи медленно облегчили ту горечь, что я чувствовал по отношению к плохому обращению ко мне со стороны Маера Алверона и его любящей леди жены.

Глава 142

Дом.

Наконец мы пришвартовались в Тарбеане, где моряки помогли мне найти дешевое место на морском шлюпе направляющимся вверх по течению в Анилин.