Слова Деметры обнадеживали. Богиня, стоявшая перед Линой, излучала силу и власть. И действительно было не похоже, чтобы она позволила хоть кому-то обидеть свою обожаемую дочь. Лина внимательно посмотрела в ясные, честные глаза Деметры и вдруг поняла, что полностью верит богине.
— А он знает, что ты посылаешь Персефону в его владения?
— Гадес будет только рад твоей помощи. Не стоит так тревожиться, все будет хорошо. — Деметра сильно сжала плечи Лины, прежде чем повернулась и пошла дальше по тропе между деревьями. Она нетерпеливым жестом поторопила Лину. — Тебе уже пора встретиться с твоей проводницей.
Но Лина все еще стояла на месте, и Деметра обернулась, вопросительно вскинув брови.
— Ты говоришь, что Гадес будет рад моей помощи, но это не значит, что ты уже сообщила ему о своих планах. — Лина отлично умела распознавать недомолвки. Она только что уволила служащего, который был просто специалистом в деле сокрытия фактов. — Другими словами, он понятия не имеет о том, что я собираюсь туда прийти, и даже не догадывается, что я намерена вмешиваться в дело управления его царством. Ведь так?
На лице Деметры ничего не отразилось.
— Ты достаточно опытна для того, чтобы понимать: не все может быть высказано прямо. Особенно когда имеешь дело с мужчинами.
— Да, ты права. Это мне очень даже понятно. А потому я прошу вот о чем. Мне бы хотелось, чтобы ты послала ему сообщение о том, что твоя дочь отправляется в Подземный мир... — Лина неопределенно помахала рукой. — Ну, на небольшие каникулы. В деловых отношениях всегда считается наилучшим поддерживать как можно более открытые связи между партнерами.
Деметра немного подумала над предложением Лины. Возможно, смертная права. Гадесу следует сообщить о Персефоне, даже если этот суровый бог и не соизволит оставить свои дела и лично ее поприветствовать. В конце концов, это просто вопрос вежливости: один бог должен сообщить другому, что намерен появиться в его владениях.
Богиня подняла руку и округлила губы, издавая мелодичные звуки, похожие на пение птицы. Прежде чем это чудесное щебетание затихло, послышался шум крыльев, и огромный черный ворон сделал над Деметрой круг, а потом плавно опустился на ее протянутую руку.
— Отнеси Гадесу весть о прибытии в Подземный мир моей дочери, — приказала Деметра птице. — Скажи ему, что богиня урожая будет признательна ему за гостеприимство и защиту богини весны, когда та посетит царство мертвых. — Деметра чуть встряхнула рукой, и ворон легко вспорхнул, подхваченный ветром, и исчез среди деревьев.
— Этого довольно, чтобы успокоить твое чувство ответственности? — спросила Деметра Лину.
— Да, спасибо, — ответила Лина и поспешила вслед за строгой богиней.
Тропа пошла в гору, деревья поредели. Богиня остановилась, ожидая, пока Лина и Эйрин ее догонят, но Лина уже не смотрела на Деметру. Она была захвачена видом, открывшимся перед ней.
— О! — Лина задохнулась, у нее даже слегка закружилась голова. — Я никогда не видела такого... такой...
— Это озеро Авернус — В голосе Эйрин Лина впервые не услышала оттенка сарказма. — По другую его сторону находится Неаполитанский залив.
— Как оно прекрасно! — выдохнула Лина, совершенно не находя слов, пригодных для описания вызывающей благоговение картины.
Озеро раскинулось перед ними как необъятное жидкое зеркало сапфирового цвета. Волшебные блики света танцевали на его поверхности, и стеклянная гладь сверкала весело и игриво. Озеро окружали заросли папоротника, придавая воде нежный зеленоватый оттенок. Вдали виднелся океан, и его более светлые, аквамариновые и бирюзовые тона создавали впечатление женственного дополнения к темным, окруженным землей водам озера.
— Ты еще лишь начинаешь познавать чудеса этого мира, Лина, — сказала Деметра.
Глава 7
Богиня уверенно двинулась вперед, к узкой тропинке, которая, похоже, обегала озеро кругом. Деметра повернула направо; тропинка привела их прямиком к зеву туннеля, уходившего вглубь большого нагромождения голых камней неподалеку от берега озера. Когда они приблизились к туннелю, Лина увидела, что его каменные стены были выровнены и расписаны удивительными фресками, изображавшими богов и богинь; бессмертные пировали, смеялись и занимались любовью. Но далее фрески тонули в темноте туннеля.
У Лины вдруг пересохло во рту. Тьма впереди была как в могиле.
Однако Деметра не замедлила шага. Она решительно вошла в туннель. А когда Лина задержалась у входа, богиня резко заговорила с ней:
— Ну что ты? Ты тоже должна сюда войти. Как иначе нам осветить дорогу?
— Осветить? — повторила Лина, понимая, что выглядит полной идиоткой.
Эйрин за ее спиной вздохнула:
— Ты же богиня весны! Используй свою силу.
Лина сдвинула брови к переносице.
— Прислушайся к себе, Персефона! — Деметра выразительно произнесла имя своей дочери. — Твое тело все знает.
Стараясь не обращать внимания на растерянность и недоумение, Лина сосредоточилась. Свет. Если она может творить свет, то как ей это сделать? Думай, приказала она себе. У нее возникла некая смутная идея. Лина поднесла руку к глазам. Рука была просто чудесной. Кожа цвета свежих сливок, гладкая, безупречная... не то что ее собственная, рука женщины сорока с чем-то там лет. Если она способна творить свет, то ей, наверное, следует делать это так же, как она делала многие важные вещи в своей жизни, то есть руками, И внезапно она поняла. Она повернула руку ладонью вверх и послала этой ладони самую простую мысль:
«Мне нужен свет, пожалуйста».
В то же мгновение что-то щелкнуло — из ее ладони выскочил маленький, ослепительно яркий шарик. И завис в дюйме над рукой. Невероятно довольная собой, Лина улыбнулась, посмотрев в глаза Деметры.
— Значит, вот как я могу творить свет!
— Неплохо получилось, Персефона, — одобрительно произнесла Деметра.
И кивком головы указала на казавшийся бесконечным туннель.
Расправив плечи, Лина шагнула вперед; огненный шарик остался висеть в воздухе позади.
— Ты должна приказать ему держаться рядом с тобой, — сказала Деметра.
Богиня стояла на границе тьмы, так что Лина не могла бы утверждать с уверенностью, но ей показалось, что Деметра смеется.
— А... Эй, иди ко мне! Держись рядышком! — сказала Лина шарику света. Тот мгновенно рванулся вперед, чуть не врезавшись в голову Лины. Она отшатнулась, прищурившись от яркого света. — Радом, а не на мне! — прошептала она сверкающему малышу, и тот устроился в воздухе над ее плечом. — Немножко повыше, ты меня слепишь!
Шарик поднялся на несколько дюймов.
— Вот, правильно. То, что надо. — Шарик как будто задрожал от удовольствия, услышав похвалу, и Лина усмехнулась. — Ну, мы готовы, — сказала она Деметре.
Все трое пошли вперед, но на этот раз Лина и ее шарик света указывали дорогу. Туннель был просторным, уклон вниз — плавным, а стены вокруг почти не менялись. Яркие многоцветные фрески все так же выплывали навстречу в едва освещенном пространстве, и веселые, бодрые картины выглядели слишком уж несовместимыми с окружавшей их глубокой темнотой. Лина уже собиралась спросить Деметру, кто написал все эти сцены, когда туннель вдруг оборвался и осталась лишь бесконечная тьма. Прямо впереди из черноты возникла роща каких-то деревьев. Лина уставилась на них во все глаза.
— Призрачные деревья, — благоговейно прошептала она.
Так вот как они выглядят... Хотя ветви были крепкими и сплошь покрыты листвой, которая вроде бы казалась живой и здоровой, все было белым: белые стволы, ветви, листья... белые, как молоко. Лина не могла отвести от них взгляда. Красота была неземной и хрупкой, она взывала к чувствам Лины на самом глубоком, первобытном уровне.
— Вот за этой рощей ты и найдешь вход в Подземный мир, — сказала Деметра и, повысив голос, позвала: — Эвридика, выйди к нам!
Внутри у Лины похолодело. Она ведь сейчас должна была впервые встретиться с кем-то из мертвых! Нет! Она не должна думать о них как о мертвых, от этого просто мурашки ползут по коже. Ей необходимо помнить слова Деметры — это всего лишь души, очутившиеся в другом месте точно так же, как она сама.