— Вторую «Говорящую» девчонка сама сюда притащила, — тем временем разъяснил герцогу ситуацию наконец-таки откинувший с головы капюшон маг. — И что самое интересное, теперь они обе связанны с драконами.
— И что нам это даст? Зачем нам две «Говорящие»? Ведь Вы сами говорили, что для того, чтобы открыть ворота, нужна только одна.
— Ваше Сиятельство, а как Вы собираетесь заставить хотя бы одну из них с нами сотрудничать? Ведь использовать для этой цели лорда де Эльитэна Вы категорически отказались. А эти девчонки — сестры. И если одну из них, припугнуть расправой над другой, я думаю, можно будет заставить их действовать в наших интересах. Я бы предложил для демонстрации, того, что мы не шутим, ту которую, притянул я. Она связанна с детенышем дракона, так что пользы от нее, в отличие от второй, не сильно-то много.
— Если вы посмеете хотя бы пальцем прикоснуться к моей жене, то сильно об этом пожалеете. — Взбешенный барон, оттолкнув плечом, попытавшегося его остановить охранника, кинулся на Рэйдманта, постаравшись изо всех сил ударить того под дых, связанными руками, сцепленными между собой в «замок».
На мгновение, растерявшись от неожиданного на него нападения. Да еще со стороны того, кого он совершенно не ожидал здесь увидеть, герцог, тем не менее, сумел вовремя сориентироваться. Слегка отклонившись в сторону от мчавшегося на него парня, Рэйдмант перехватил барона за рукав камзола, одновременно ставя ему подножку. Придавив тяжело упавшего животом на землю, но все еще сопротивляющегося юношу своим телом, он приказал принести веревку, и при помощи двух своих людей, обмотали ей отчаянно вырывающегося барона, с ног до головы.
— Шантэрлик! — Как только остервенело извивающегося, в безуспешной попытке освободиться, парня, по приказу Рэйдманта унесли в его палатку, герцог вызверился на, опасливо отступившего от него одноглазого.
— Объясни мне, пожалуйста, — как-то слишком уж спокойным голосом начал расспрашивать испуганно распахнувшего единственный свой глаз Шантэрлика. — Что мой мальчик здесь делает? Насколько помню, я его оставил его в своем замке, под надежной охраной. Как он тут оказался? И о какой еще жене он говорил?
— Господин, — дрожащим от ужаса голосом, попытался оправдаться перед своим хозяином на смерть перепуганный разбойник. — Умоляю Вас, выслушайте меня, я все объясню.
— Ну, что же, попытайся…
Глава 18. Пленница нарасхват
— Господин, это все эти девчонки виноваты! — и на меня с Маринкой пальцем указал. — Они барона из вашего замка похитили…
— Вот эти самые девчонки? — недоверчиво переспросил вышедший из соседней с герцогской и только немного уступающей ей размерами палатки пожилой, богато разодетый мужчина. — Рэйдмант, неужели Вы поверите этой глупости? Ведь ваш замок считается одним из самых неприступных в нашем королевстве.
— Это не просто «девчонки»! — С истерическими нотками в голосе, взвизгнул Шантэрлик. — Это «Говорящие с драконами»! Лорд Элиштэрн, Вы представляете, что они со своими драконами могли, при желании, с замком хозяина сотворить? Да им мальчишку, чуть ли не на руках вынесли, только лишь бы они, со своими зверюгами, подальше убрались.
— Ладно, с тобой позже разберусь, — махнул на своего дрожащего подчиненного, раздраженный герцог. — Ты мне еще потом объяснишь, как они вообще на свободе оказались, если я их оставил связанных на твое попечение. — Потом обернулся к своему другу-градоправителю и магу и пригласил их в свою палатку обсудить план действий на завтра. Меня и остальных пленников люди герцога впихнули в пустующую палатку, с приказом сидеть тихо, заново связав всем нам руки уже за спинами.
— Что будем делать, ваше Высочество? — тихо спросил у принца Бэрт. — Попытаемся выбраться?
В ответ тот головой отрицательно качнул, и ко мне повернулся:
— Эйлена, ты с драконами не пробовала связаться?
— Не получается, все из-за этих «украшений», что нам на шеи нацепили.
— Плохо, — расстроился принц, — самим нам не справится. У герцога сейчас больше двадцати человек, и это только те, которых я успел разглядеть, в палатках, возможно, есть еще…
— Так, что? Мы так и будем просто сидеть и ничего не делать? — Возмущенно прошипела моя сестрица. — Да нас же завтра всех просто-напросто прикончат, как только они до кристалла своего доберутся. Мы же им совершенно не нужны после этого станем…
— Да вы и сейчас мне не сильно-то и нужны. — Полог из ткани, служащей дверью в нашей палатке, резко отлетел в сторону, и внутрь вошел взбешенный Рэйдмант. Отыскав в полумраке мою скромную персону, указал на меня пальцем. — Особенно вы, баронесса! Шустры, ничего не скажешь! Вы же, вроде бы замуж за барона категорически не хотели, чего же вдруг резко так передумали?
— Барон Альетен эту девушку скомпрометировал. — Принц слегка подвинулся так, что я практически, спряталась за его спиной от мрачного взгляда разгневанного герцога. — И мне пришлось настоять на совершении брачного обряда.
— И как же он ее «скомпрометировал», позвольте узнать? — Рэйдмант, окинул пренебрежительным взглядом сидевшего у его ног принца, и злорадно ухмыльнулся.
— Напоил и в постель затянул! — Маринка злобно уставилась на слегка опешившего от такой новости герцога. И, при этом, умудрившись незаметно пихнуть в бок попытавшегося было опровергнуть столь наглое вранье Кэриэнталя. — И вообще, оставили бы Вы свои фантазии насчет парня при себе, все-таки он теперь женатый человек…
— У тебя забыл спросить. И вообще, женатым он будет еще недолго.
— Так у вас в королевстве разводы не приветствуются?
— А я разве говорил о разводе? — герцог недоуменно уставился на Маринку. — Есть другие способы сделать его свободным от твоей сестры. Я, думаю, не нужно объяснять — какие? В конце концов, для того, чтобы добыть «Слезу Дракона» нам нужна только одна «Говорящая».
Сестрица намек поняла прекрасно, и психанула еще больше:
— Если ты с моей сестрой хоть что-то сделаешь, то попасть в город можешь и не наедяться. Помогать тебе не собираюсь.
— Жить захочешь — поможешь. — Маринка, недоверчиво фыркнув, отвернулась в сторону, а Рэйдман продолжил над нами издеваться. — Тем более, я твою сестру и пальцем не трону, я думаю, с этим прекрасно справится и ее муж.
— Рэйдмант, вы с ума сошли? — удивленно вскинул голову принц. — С чего бы Антариэлю избавляться от девчонки? Он же от нее без ума?
— Если я дам ему выбрать, отдать девчонку моим людям для развлечения, или прикончить ее собственными руками, как вы, Ваше Высочество, думаете, он поступит? Деточка она очень хорошенькая, — мои ребята по достоинству оценят такой подарочек. Только я сомневаюсь, что после их пристального внимания она выживет.
— Ублюдок!
— Какая ярость! — герцог ухватил дернувшегося в его сторону принца за волосы, и, наклонившись к его лицу, злобно спросил: — С чего бы это такие сильные эмоции, неужели у барона завелся тайный соперник? И не стыдно? Она же жена вашего лучшего друга.
— Заткнись. — Прошипел сквозь стиснутые зубы Кэриэнталь. — Это не твое поганое дело!
— И как же ты меня заткнешь? Родственничек? — Рэйдмант отпихнул принца в сторону, от чего тот неуклюже завалился на бок, но сразу же попытался подняться. Сделать это ему не позволил, припечатавший его к полу, сапог герцога. — Куда же вы Ваше Высочество? Привыкайте находиться под моими ногами. А что? Благородный и надменный принц Кэриэнталь, который всегда смотрел на всех свысока, так низко пал… А, знаете? Мне начинает это нравиться, возможно, я даже сохраню Вам жизнь, чтобы наслаждаться видом ваших унижений. Так же как и Вы постоянно унижали меня насмешками, относительно моих чувств по отношению к вашему лучшему другу. Завтра, я добуду кристалл, и Ваш отец, так же как и главы других государств, будут вынуждены признать меня своим повелителем, если не захотят, чтобы от их владений остались одни лишь тлеющие головешки. И Антариэль… он тоже станет моим.