— Лучше всего будет, если ты промолчишь весь вечер, — засмеялся Дуглас, — тогда ни у кого не возникнет сомнений, что перед ними заморская девушка, незнакомая с языком и обычаями морийцев.

— А как ты себя чувствуешь? — на его предложение она только несогласно закивала головой.

— Я уже в полном порядке, но куда-то ехать у меня нет желания.

— Ты должен соблюдать постельный режим, — сурово произнесла девушка. — Ты еще очень слаб! Ланс не спускает с тебя глаз, и я знаю, что ты сегодня совсем не ел и не отдыхал. Весь день бродишь по дому, где даже мужчинам пришлось собираться несколько часов на бал! — она звонко засмеялась, не будучи в силах скрывать веселье и радость перед вечерним приемом.

— Как хорошо, что хоть на один вечер я останусь без присмотра!

Дуглас спустился вместе с сестрой вниз, чтобы проводить друзей. Перед крыльцом стояло два украшенных гербовыми знаками экипажа. В один из них уже усаживались хозяева дома и черноморский наследник. Братья де Терро были одеты в узкие темные брюки. Длинные сюртуки доставали до колен. Вин прикрепил к груди темно-зеленого костюма золотой наследный медальон, указывавший на его старшинство в семье на предстоящем празднике. На плечах темно-синего сюртука Рионде, выбранного под цвет глаз морийца, висели золотые погоны, напоминавшие о военной службе в Лемахе. Его воротник украшали пышные золотистые перья. Ортензий облачился в темные тона. Короткая черная куртка-пиджак была скромно обшита серебряными нитками.

Девушки вышли из дома лишь после того, как Вин три раза посылал за ними Олли. Под теплыми плащами и накидками виднелось белоснежное платье Веллины и черно-красные полоски наряда Ивалиты. Их темные длинные волосы свободно спадали на плечи, украшенные золотыми заколками. Лисса, отказавшаяся наотрез появляться на балу в парике, отличалась от своих спутниц. Её голову, покрытую пшеничными кудрями, венчала серебряная диадема. Платье, облегавшее грудь и талию, касалось земли, скрывая теплые сапожки. Лисса выбрала светло-желтый цвет наряда, гармонирующий с её волосами и темными глазами.

Едва гости добрались до владений де Кор, их взору предстали приготовления к торжеству. С ветвей деревьев по окраине дороги свисали маленькие масляные фонарики, освещавшие путь. Лесная дорога вывела экипажи на вымощенную белым камнем тропу, по бокам которой среди пустующих зимой клумб и кустарников возвышались белоснежные статуи красивых девушек и юношей, олицетворявших братьев Орфилона и их жен-русалок. Перед трехэтажным особняком графа лилась вода из двух высоких фонтанов. Все окна в доме были освещены, а на пороге гостей встречали пышно одетые слуги, провожавшие приглашенных господ на праздник в ярко сверкавшую залу.

Лисса ступала позади Веллины и Ивалиты. Девушки сразу же поспешили в круг своих подруг и знакомых. Они представляли собеседницам Лиссу, и далее слышались только похвала и лесть в её сторону. Релийки были восхищены нарядом и прической незнакомки, они расспрашивали о родстве Лиссы с черноморским наследником, об её семье и занятиях. По наущениям Ланса Лисса говорила медленно, иногда вставляя в речь иностранные слова, крайне длинные и звучные, которые подсказывал дух. Вместе с кузинами девушка переходила от одной группе дворянок к другой. Лисса кидала вокруг непрестанные восхищенные взгляды. Все для неё было ново и непривычно, и вскоре от блеска драгоценностей и огней в главной гостиной у неё закружилась голова.

По высокой просторной зале разносились звуки прекрасной музыки. Пока гости только собирались, и середина зала была пуста. Мужчины и женщины приветствовали друг друга поклонами и милыми поцелуями. Слуги в ярких ливреях разносили кубки с вином. Далее по рассказам Велли предстояли танцы, после которых гости перейдут в другую комнату, где были уставлены столы с угощением. На балу должны были выступить минорские фокусники и акробаты.

Светские разговоры и сплетни очень скоро наскучили Лиссе. Местных дворянок жизнь в далекой Эрлинии волновала намного меньше, чем известия о любовных интригах соседок. Поэтому тайя с радостью отошла от очередной группы богатых красавиц и стала наблюдать за гостями. Она пыталась отыскать взглядом Вина и Ортека, которые с самого приезда скрылись в гуще обступивших их мужчин. Но на глаза ей попадались лишь молодые кавалеры в надушенных костюмах с блестящими волосами, они с любопытством взирали на заморскую гостью.

— Ты заметила молодого маркиза в красных сапогах? — спросила Ивалита, наклоняясь к Лиссе. — Он бы очень хотел поговорить с нами, но в Релии принято, что мужчина подходит к незнакомой барышне только с другом, который их представит. Маркиз де Порри мой хороший приятель. Когда он закончит службу в Бастаре, то будет свататься к графу де Терро, моему воспитателю. Сейчас маркиз приехал на несколько дней навестить родных и знакомых. Наши братья совсем забыли о своих обязанностях! Они уже скрылись в кабинете Анте де Кора за обсуждением новостей из Далии и Алмаага. Я схожу за Рионде, который сможет свести тебя с молодыми кавалерами, ведь очень скоро начнутся танцы. — Ивалита быстрыми шагами направилась вдоль стены к покоям, у входа в которые собрались релийские дворяне.

Тихая спокойная мелодия флейты вскоре окрасилась ярким звучанием скрипки. В этот момент взоры всех устремились вверх. По лестнице медленным шагом спускалась молодая девушка. Вокруг раздались восхищенные возгласы, приветствовавшие хозяйку дома. Дворянка расточала по сторонам прекрасную улыбку и поклоны. Она была очень красива. Светлое лицо озаряли большие глаза зеленого цвета и алые губы, на спину спадали длинные светло-каштановые волосы, убранные ожерельем из жемчуга.

— Ну, наконец, появилась Имира де Кор, — вздохнула Веллина, подходя к Лиссе. — Я тебя обязательно познакомлю, Лисса, с моей лучшей подругой. Имира замечательная девушка. После смерти своего второго мужа пять лет назад она вскружила голову всем молодым людям в Релии и Далии, но её рука и сердце так и остались свободны. Граф де Кор души не чает в дочери, особенно после того как Море забрало душу её матери.

Графиню де Кор очень быстро заняли знатные кавалеры, и её силуэт скрылся среди мужской толпы. Вскоре в центре зала закружились пары в изящном медленном танце. В сторону молодых женщин и девушек хлынул поток приглашений на парис, танец начинавший светский прием. Велли с Лиссой отошли в сторону, чтобы не толкаться меж дам и кавалеров, выходивших на свободные места в центральном круге. Велли с нетерпением ждала появления брата, чтобы можно было продолжить веселье в среде знакомых дворян.

— Я сама схожу за Винде, — не удержалась она. — Ивалита, видимо, заговорилась с кем-то из подруг, иначе куда она пропала?! — Веллина поспешила прочь, оставив Лиссу одну среди морянских гостей.

Поначалу тайя с интересом следила за плавными движениями танцоров. Она, улыбаясь, выслушивала замечания Ланса. Дух обещал весь вечер никуда не отлучаться, чтобы в нужную минуту не подвести хозяйку, которая изображала знатную эрлинку. Недалеко от себя девушка заметила высокого человека, одетого в голубую вялу. Видий держал в руках прозрачный кубок с чистой водой и мило беседовал с пожилой дворянкой. Но взгляд девушки потух и улыбка сошла с губ, едва в зале появилась самая красивая пара на балу. Оквинде де Терро нежно держал за руку Имиру де Кор. Они встали в изящную позицию. Зеленое платье девушки и изумрудное украшение на оголенной шее подходили к бархатному костюму графа де Терро. Вин, слегка придерживая графиню за талию, медленно закружил её под любопытными взглядами, взиравшими на молодую чету. Разговоры о скором замужестве Имиры были второй темой на балу после обсуждения черноморского царевича.

Лисса не спускала глаз с пирата. Она ждала, что он хоть раз взглянет в её сторону. Но все внимание Вина было обращено на свою партнершу. Они отходили легкими шагами все дальше к краю залы и вскоре скрылись среди других кружившихся пар. От мрачного раздумья девушку отвлек Рионде, который появился вместе с Ивалитой. Младший де Терро пригласил Лиссу на танец.