— Винде, мой Винде! — бормотала она сквозь слезы. — И не думала, что вновь увижу моего мальчика, которого выкормила с самого младенчества. Ах, какой ты был озорник! Какой был, такой и остался! Где ж теперь у меня сил то поспеть за тобой повсюду. А ты как уходишь, так и неизвестно, когда вернешься!

— Хватит, Олли, — нежно произнес Вин, высвобождаясь из крепких объятий. — Я берегу твое здоровье, поэтому нечасто попадаюсь тебе на глаза. Надеюсь, в следующую нашу встречу ты будешь такой же бодрой и румяной.

— В мои семьдесят пять следующего раза может не быть, особенно если ты опять заявишься домой через несколько лет. Пожалел бы мать, негодник!

Разговоры за богато накрытым столом не смолкали до поздней ночи.

— Отец писал каждый месяц прошение в Каро о снятии с тебя обвинений в пиратстве, — говорил Рионде. Младший де Терро был похож на Вина: та же фигура, те же глаза и нос. Он носил коротко постриженные волосы, как было принято в войсках, и держался более сдержанно, чем брат и сестра. — Это был позор на всю семью, хотя мало кто доверял этим слухам, распространяемым алмаагскими капитанами. Клевета явилась не иначе как зависть к тебе других торговцев, которые не смогли так удачно повести свои дела.

— Но пока с меня не сняты обвинения, — хмуро заметил Вин, — поэтому мое пребывание здесь может быть опасным для вас, и лучше, чтобы никто об этом не узнал.

— Но слуги уже разнесли эти вести по соседним деревням, — отозвалась Веллина. — Завтра же пожалуют соседи, Вин! Тебе придется это перенести. А за нас не волнуйся: де Терро никто не тронет, и мы никого не отдадим! — Она звонко засмеялась, передавая свою уверенность и легкомыслие всем сидящим за столом.

— Кстати вечером к нам должен был заехать граф де Кор с дочерью, — отметил Рин. — Вероятно, до них уже дошли известия, и граф решил поразмыслить над визитом: будет ли это кстати. Старик Анте долго не разрешал видеться Велли со своей подругой Им после твоего прошлого приезда. Он посчитал, что ты виновен в том, что опять сбил с правильного пути его дочь, поэтому ей незачем поддерживать с нами дружбу. Имира отказала уже троим знатным женихам за последний год.

В комнате на несколько мгновений повисло молчание. Но Вин его прервал, переведя разговор на другую тему:

— Как прошла твоя служба в Лемахе, Рионде?

— Месяц как вернулся из военной провинции, — ответил Рин. — Там и служил все пять лет на берегу Великого моря в Государине. Был в войсках сотником. Если бы остался на службе, получил бы чин капитана. Но я решил вернуться в Релию и помогать отцу в управлении землями.

— Верно, — кивнул Вин, — ты во всем этом хорошо разбираешься, тебе и управлять всеми владениями.

— Неужели капитан Оквинде так разбогател на заморской торговле, что отказывается от наследства? — шутливо произнесла Веллина. — Хотя ты и без наследства видный жених, за которого пойдет любая невеста! Тогда все равно придется управлять её приданным! А слухи о пиратстве только подогревают интерес девушек.

— Честно говоря, — серьезно произнес Вин, — в них и капля правды. С пиратами я встречался и часто отправлял их на морское дно на суд богам. За это и сам приобрел нечестную репутацию. Но здесь дома я бы хотел побыть обычным гостем, даже не хозяином.

Застолье завершилось, лишь когда Олли, главная кухарка и управляющая Сверкающего Бора, приказным тоном отправила всех по своим комнатам отдыхать.

— Завтрак у нас с восходом солнца, — предупредила она гостей. — А тем, кто его проспал, придется дожидаться полудня, чтобы подержать крошку хлеба во рту!

Наутро Лисса разомкнула сонные глаза, когда Велли раскрыла занавешенные окна, пропуская в комнату яркие солнечные лучи.

— Олли уже звонила первый раз, — засмеялась девушка, глядя на тайю. — После второго звонка столовая закрывается, и опоздавшие отбывают наказание на кухне! — Лисса надеялась, что релийка всего лишь шутила, хотя графиньюшка даже серьезные вещи произносила со смешком. Тайя поторопилась и с радостью приняла помощь в облачении в новый наряд.

После застолья девушки удалились в осенний сад. Велли решила показать гостье их дом, а также деревья-великаны в парке и саду позади особняка. Ланс после недолгого ворчания решил отправиться на прогулку с дамами, хотя его очень манили мужские разговоры за бокалами винаа, которые начались в роскошной гостиной, заполненной книжными полками.

— Наблюдать за красивыми девушками очень приятно, — сказал он Лиссе напоследок, — но слушать ваши беседы иногда бывает утомительно, поэтому далеко от дома не уходи. Я буду разрываться меж двух огней.

Сверкающий Бор, несмотря на позднюю осень, наполнился шумом и весельем. Слуги и люди из ближайшей хозяйской деревни пожаловали к барскому дому, чтобы поглядеть на молодого хозяина, возвратившегося из дальних краев. Мужики приходили спросить барина о делах государственных, об оброке, восстаниях, убегших крепостных, как будто Вин был в курсе всего, что творится в его землях и за их пределами, и вернулся он, чтобы вмиг навести порядок и уничтожить несправедливость. Оквинде внимательно выслушивал прошения крестьян, неспешно отвечал им, а кое-кому выдавал монеты для разрешения дел. Но когда к вечеру перед домом выстроилась живая очередь из простого люда, он, выйдя на порог, властным голосом приказал всем разойтись и заняться своими обязанностями, иначе они потеряют как милость барина, так и богов.

К вечеру в усадьбу пожаловали и другие гости: в большой карете, обшитой по краям позолоченным атласом с нарисованным на нем красно-желтым графским гербом в виде полумесяца, прибыли два изящно одетых господина. Их головы покрывали бордовые шляпы вытянутой формы, на сапогах поблескивали золотые бляшки, темные пиджаки до колен покрывали яркие узоры, а на пальцах блестели кольца из золотого металла.

Граф де Кор и его молодой сын Матей, пока ещё не догнавший отца по объему живота, но переросший на целую голову, постукивая каблуками по каменному полу, медленно вошли по ступенчатому крыльцу в ярко освещенный зал. Хозяевам уже сообщили о появлении столь важных господ. Оквинде радушно приветствовал соседей, которых не видал с прошлого своего приезда. Мужчины обменялись кивками.

— Рад вас видеть в Сверкающем Бору, граф, — сказал Вин. — Да омоется наша встреча!

Пока Олли занималась подготовкой ужина, гости разместились на мягких диванах. Служанка принесла на подносе полные кубки молодого вина. К этому времени Вин представил графу своих друзей. Де Кор сдержанно поклонился в знак уважения и знакомства.

— Вчера вы отменили свой визит к нам, так как боялись, что опять придется ужинать в компании простых матросов? — засмеялась Велли. — Не бойтесь, граф, Вин стал более разборчив в знакомых. То есть с ними вы бы не встретились в любом случае!

— Веллина, тебе уже пора бросить детские замашки, — холодно ответил молодой Матей. — В приличном обществе необходимо вести себя соответствующе.

— Сегодня у нас общество родных и друзей, — заметила девушка с веселым огоньком в глазах. — Некоторых из них я знаю с самого детства, но они предпочитают вести себя, как будто за годы службы в Лемахе забыли об этом.

— В последнее время Матей и Веллина не могут найти общего языка, — тихо произнесла Ивалита, наклонившись к Лиссе. — А их родители не считают это помехой для омывания союза своих детей на День Свадьбы в следующем году.

Анте де Кор был высокого роста и широкого телосложения. Его темные волосы уже покрылись сединой, а руки иногда дрожали от излишнего потребления вина тихими домашними вечерами. Беседу он начал с расспросов о делах Оквинде, последних новостях из прибрежных стран Южного моря.

— Я купил два корабля в Навии и снарядил их в Эрлинию за тканями, — делился релийский граф. — Я доверяю своим капитанам и вестям, что они мне привозят. Говорят, что слухи о пирате Одноглазом Вине правдивы, но никто не может подтвердить, что это торговое судно капитана Оквинде де Терро, потому что морийские суда его уже не встречают в прибрежных водах. Но вот в Эрлинии ты, Вин, фигура известная, заметная и любимая. Слышал, что ты сказочно разбогател!