— Господи.
— Да уж. Я, скорее всего, смогу предоставить тебе ее отпечатки пальцев, и, похоже, над ее зубами поработал дантист, поэтому у нас есть хороший шанс установить ее личность, если она — одна из женщин из твоего списка пропавших. Достань этого парня, Рэйф. То, что он сотворил с другими женщинами, было достаточно плохо, но это…Он хуже мясника.
Рэйф не стал комментировать допущение доктора, что тот же самый убийца повинен в смерти и этой женщины.
— Мы стараемся изо всех сил.
— Да. Да, я знаю, — доктор Джеймс немного ссутулил плечи, в его жесте читалась усталость. — Мои ребята готовы упаковать ее, как только твои закончат.
— Хорошо.
— Я представлю тебе отчет как можно скорее.
Рэйф проследил за тем, как доктор идет назад к передней части бывшей автозаправки, затем его взгляд вернулся к деятельности в задней комнате. Ти Джей и Дастин работали методично, с мрачными лицами. Изабелл и Холлис стояли в стороне, изучая мертвую женщину.
Если бы его попросили предположить, Рэйф бы сказал, что Холлис чувствует себя обеспокоенной, а Изабелл обессилена. Он был почти уверен, что обе догадки близки к истине.
Мэллори присоединилась к нему в дверях и кивнула на федеральных агентов, сказав:
— Они по-прежнему считают, что жертва была партнершей Джейми по играм, которую та случайно убила.
— Но они не думают, что это сделала Джейми, — продолжил Рэйф, скорее утверждая, чем спрашивая.
— Нет.
— Из чего возникает вопрос…
— Кто сделал. Да. Разве док не сказал, что она умерла самое малое два месяца назад?
Рэйф кивнул:
— До того как начались убийства. Изабелл?
Они с Холлис немедленно подошли к ним, чтобы присоединиться к ним у входа.
— Док сказал, что она умерла не от потери крови, — поведал Изабелл Рэйф без вступления.
Она кивнула:
— Да, я этот момент пропустила. Я полагаю, что результаты экспертизы по «игровому домику» Джейми покажут, что в том месте за долгий период времени пустили кровь нескольким людям. Некоторым из ее клиентов, вероятно, но также и другим. Много лет назад там даже могло произойти убийство.
— Тот кровавый след, ведущий к двери, — заметил он.
— Возможно. Или один или несколько клиентов Джейми, — Изабелл пожала плечами. — В любом случае, я промахнулась.
Мэллори сухо произнесла:
— Вам все простится, если вы просто поможете нам поймать этого ублюдка.
— Не это ли было его спусковым механизмом? — спросил Рэйф.
— Я не знаю, — ответила Изабеллл.
— Обоснованное предположение?
— Если вы этого хотите… тогда может быть. Может быть, он увидел, как эта женщина случайно погибла от руки Джейми, и, может быть, его это взбесило. Или, может быть, он положил свои руки на холодное тело и подумал, а каково будет ощутить теплое. Или может быть, она была просто игрушкой, с которой он забавлялся, потому что она оказалась под рукой.
— Ты больше ничего не улавливаешь? — спросил он тихим голосом.
Она слегка скривилась:
— Множество старых, старых историй, это здание давно здесь стоит. Ссоры в основном, но…
Шепот.
— Господи, Джордж, нам обязательно делать это на заднем сидении?
— Я же говорил тебе, мне не по карману комната в мотеле.
— Да, но…
— Спрячь эту штуку под колпак на колесе. Говорю тебе, копы никогда ее там не найдут…
— Эта сучка Джонс хочет, чтобы ее машина была готова к завтрашнему дню, или она не заплатит…
— Ты уволен, Карл! Я, на хрен, устал от…
Кости гнутся, прежде чем сломаться.
Она разноцветная внутри.
Изабелл.
Иззз…а…белллл…
— Изабелл?
Она моргнула и посмотрела на Рэйфа.
— Что? Ох. Всего лишь старая болтовня, в основном. Но он был здесь. День или два назад.
— Как ты об этом узнала?
Изабелл ни в коем случае не собиралась сообщать Рэйфу, что их убийца смотрел на эту бедную женщину и думал о том, что бы он хотел сделать с Изабелл.
Ни в коем случае.
Поэтому она сказал только:
— Он… смотрел на нее. Думал о том, что она заслужила смерть, потому что была плохой.
Рэйф нахмурился.
— Плохой?
— У меня было ощущение, что он видел ее с Джейми. Следил за ними. И то, что они делали вместе, взволновало его на очень глубоком уровне. Шокировало его, хотите верьте, хотите нет.
Что-то во тьме, припавшее к земле, выжидающее.
Следящее.
Изабелл задрожала:
— Здесь холодно. Правда, холодно.
Он слегка удивился:
— Холодно?
— Да, — ее руки были скрещены под грудью, и гусиная кожа действительно была видна. — Выстужено, холодно. Как будто порыв ледяного воздуха прошел сквозь меня. Еще один забавный новый опыт.
— Ты же говорила, что ты не эмпат.
— Так и есть. Я понятия не имею, почему я начинаю ощущать вещи, а не просто знать их. До сих пор чувства, ощущения приходили только с видениями. Теперь… — Она вздрогнула. — Никаких видений. Но, черт, мне холодно. Думаю, что это ненормально для июня, не говоря уже о том, что это ненормально для меня.
— Может, ты чем-то заболеваешь, — прозаично предположил Рэйф.
— Что-то я в этом сомневаюсь.
— Это только здесь? — спросила Холлис.
— Похоже. Снаружи со мной было все в порядке.
— Тогда и тебе следует находиться снаружи.
— Нам обеим следует, — парировала Изабелл, — ты тоже мерзнешь. — Она сделала слабый жест, и они все увидели гусиную кожу на обнаженных руках Холлис.
Рэйф взглянул на обеих агентов, затем обратился к своему детективу:
— Мэл, ты не могла бы остаться и присмотреть за всем, пока Ти Джей и Дастин не закончат и тело не увезут?
— Нет проблем.
— Спасибо. Я тут же вернусь, — он слегка махнул рукой в сторону выхода, и две другие женщины пошли вместе с ним по направлению к передней половине здания. — Для большинства предприятий поблизости рабочий день уже кончился, поэтому в округе нет интенсивного движения, тем не менее, я послал нескольких своих людей оцепить квартал, чтобы избежать столпотворения зевак. Или, по крайней мере, чтобы они слишком близко не толпились.
Когда они уже стояли на тротуаре, Изабелл и в самом деле смогла увидеть и копов в штатском, и прохожих, скопившихся вдоль периметра примерно половины квартала.
— Замечательно, — пробормотала она. — Ну что ж, хотя бы ледяной бриз перестал дуть, — она коротко потерла свои плечи обеими руками, заметно расслабляясь.
Обращаясь к Холлис, Рэйф поинтересовался:
— Я так понимаю, ты тоже ничего полезного там не уловила?
— Нет.
Он не мог сказать: она ничего не уловила, потому что ей там нечего было улавливать, или потому что она не пыталась. Он решил не спрашивать.
— Перед тем как Холлис и Мэллори нашли тело, я собирался предложить закончить на сегодня работу. Это все еще звучит как хорошая идея. Первое, что мы завтра получим, это предварительный криминалистический отчет, и — насколько я знаю дока — мы также получим результаты вскрытия. У нас появится неплохая возможность установить личность жертвы, и мы сможем начать попытки воссоздания картины того, что случилось с этой женщиной. До тех пор мы мало что можем сделать. Кроме как отправиться набираться сил для завтрашнего дня.
— Я последую твоему примеру, — сказала Изабелл.
Он взглянул на нее, но прежде чем он успел что-то ответить, спокойно заговорила Холлис:
— Я, например, хоть сейчас начала бы набираться сил на завтра. Я хочу принять душ раз этак шесть, посмотреть что-нибудь смешное по телевизору и, может быть, позвонить моей маме. Если я когда-нибудь снова захочу есть, то закажу пиццу. Вам двоим охота быть мазохистами, валяйте. Я же собираюсь вернуться в гостиницу.
Изабелл слегка скривилась:
— Душ определенно звучит прекрасно, никому не нравится пахнуть смертью. Но я чувствую себя слишком беспокойной, чтобы закончить на этом, — она посмотрела на Рэйфа, брови вопросительно поднялись. — Купить тебе обед?
Он посмотрел на часы, но, не колеблясь, согласился: