Казалось, Мак уже не слушал ее. Он вытащил откуда-то смятую газету.

— Я ее заметил, когда садился. Это сегодняшняя газета. — Он поднял одну бровь. — Ты ее читала?

— Нет еще, — призналась Сюзи, и ее сердце слегка сжалось. — Присцилла дала мне ее как раз перед тем, как ты должен был зайти за мной. У меня не было времени. Но она сказала, что там какая-то потрясающая статья о Стивене Чейни. Он твой двоюродный брат, Мак? — Ее глаза вспыхнули, когда внезапно в голову пришла поразительная мысль. — Ты тайно работаешь на него? Зачем нужно было держать это в секрете…

Мак грустно улыбнулся.

— Если бы я знал то, что знаю сейчас, я бы, возможно, был более откровенен с тобой, Сюзи, и, наверное, даже согласился, чтобы меня сфотографировали для той статьи.

Сюзи замерла.

— Сфотографировали тебя? — Понимание приходило медленно. — То есть ты хочешь сказать, что ты — Стивен Чейни?

— Боюсь, что да.

Она уставилась на него.

— И ты решил назваться Стивеном Чейни, — медленно сказала Сюзи с дрожью в голосе, — так как не хотел, чтобы я знала, что теперь ты миллионер и компьютерный гений? Тогда тебе следовало и фамилию поменять, Мак, — заключила она. — Чейни довольно редкое имя. На какое-то мгновение я даже подумала, что Стивен Чейни — это ты.

— Только на мгновение? — нежно поинтересовался Мак. — Но ведь ты попала в цель.

— Ну да. Мне просто в голову не могло прийти, что ты станешь богатым и удачливым за столь короткое время, ничего не сказав мне. Или что ты используешь вымышленное имя.

— Это мое полное имя. Стивеном меня назвали в честь отца, а Маком — в честь матери. Когда в прошлом году я узнал об отце всю правду, то почувствовал, что вправе снова зваться Стивеном. Хотя бы из деловых соображений.

— Мак, а почему ты скрыл от меня свой успех? Мне думалось, что я первая, кому бы тебе захотелось об этом рассказать.

— Сюзи, мне очень хотелось рассказать тебе обо всем именно потому, что я сделал все это только ради тебя. — Он взял ее руку и прижал к губам. — Я хотел доказать, что я не безответственный неудачник, каким вы с мамой считали меня, что могу добиться чего-то в жизни. Но когда все это случилось, я испугался: вдруг ты подумаешь, что я хочу купить тебя. А мне важно было вернуть тебя без помощи денег и этой внезапной славы.

Сюзи вздрогнула.

— Наверное, в этом моя вина.

— Нет! Я просто не был уверен в себе. Я должен был убедиться, что смогу отвоевать тебя сам, как Мак Чейни, которого ты знала, а не как миллионер и гений Стивен Чейни. Но я хотел, чтобы ты знала, что я кое-чего добился. Поэтому я показал тебе свою солидную машину и рассказал об успехе Веб-редактора. Кстати, он называется "Коббер". Это самый удачный продукт "Диггер софтвэр".

— Думаю, мне лучше прочитать статью. — Она взяла газету и замолкла на несколько минут. — Боже мой, Мак, здесь пишут, что он продается в ста странах мира и является самым популярным! А твоя компания была основана в Сиднее год назад, хотя недавно ты перебрался в Мельбурн. Год назад!

— Я создал компанию через несколько месяцев после того, как ты ушла от меня — в тот последний раз, помнишь? "Коббер" был разработан раньше.

Сюзи почувствовала, что ее охватил стыд. Тогда, в их брачную ночь, она обвиняла Мака в том, что он играет в бесполезные игры и мечтает о несбыточном.

— О, Мак, прости, я не знала. Почему ты не сказал мне, когда я… мы… — Она вспыхнула, вспомнив картины той страстной ночи.

— Я намекнул тогда, сказав, что у тебя мало веры. — Его глаза молили о понимании. — Сначала мне нужно было убедиться, что "Коббер" — успешная идея. И я хотел основать свое предприятие, а это очень рискованное дело. Несбыточные мечты, — передразнил он ее, — бесполезные игры.

— Я должна извиниться, — счастливо улыбнулась Сюзи. Неудивительно, что Мак мог позволить себе билеты на лучшие места в театре! Она сжала губы, вспомнив кое о чем. — А тот человек в казино, Мак? — Она больше не боялась задавать вопросы. — Ведь дело совсем не в том, что он зануда? Просто он знает тебя как Стивена Чейни?

— Да. Если честно, он работает на меня. Он на самом деле немного скучен, но программист классный.

— Меня ожидают еще какие-то сюрпризы?

— Разве что в спальне. — Он жадно смотрел на нее. — Я ответил на все вопросы?

Она кивнула и мягко добавила:

— Если бы ты рассказал мне все до того, как я собралась выйти замуж за Тристана Гатри…

— Я впервые услышал о том, что ты собираешься выйти за этого золотого мальчика, как раз когда "Коббер" начал давать первые результаты… — Он помолчал. — А потом я узнал, что этот проныра уже женат. Тут я решил заполнить брачную форму, надеясь, что ты вернешься ко мне, когда узнаешь правду. Хотя до конца не был уверен, что сумею тебя уговорить.

— Можешь благодарить за это дом Джоули и модную прессу. — Сюзи подвинулась ближе. — Значит, ты расстроился, узнав, что я собираюсь замуж? — спросила она, кокетливо проведя пальчиком по его щеке.

— Мягко говоря, да. Вот я и решил проверить этого гладкого женишка. Хотел удостовериться, что он достоин тебя.

— Я всегда буду благодарна тебе за это, Мак. — Сюзи вздрогнула при мысли о том, что сейчас она могла бы быть женой Тристана Гатри. А секрет мог раскрыться внезапно, в любое время.

Мак притянул ее к себе и вдохнул аромат ее волос.

— Как только Кэйти полностью поправится и мы найдем дом, где будем жить, давай обновим наши брачные узы.

— Я не знаю, — Сюзи лукаво посмотрела на него. — Я решила больше не связываться с богатыми мужчинами.

— Даже ради своего ребенка?

— О, ради ребенка я сделаю все что угодно.

— А ты случайно не любишь меня до безумия?

Она улыбнулась.

— Люблю.

— И снова выйдешь за меня замуж? На этот раз навсегда?

— Да. — Она обвила руками его шею. — Да, давай снова поженимся. Теперь навсегда.

— Неужели тебе хочется выйти за человека, который ненавидит костюмы и галстуки?

— Я обожаю черную кожу. Я буду самой счастливой женщиной, самой счастливой женой в мире. — Ее голос дрожал. — А Кэйти будет самой счастливой дочкой, потому что у нее есть такой отец.

— У нее уже есть замечательная мама, а у меня, — он прикоснулся губами к ее шее, — есть женщина, которую я всегда хотел. Ты снова будешь самой красивой невестой, естественно в сшитом тобой наряде.

— Конечно. И в этот раз, — поклялась Сюзи, крепко обняв его, — ничто в мире не помешает нам.

— Ничто?

— Ничто. ЭПИЛОГ

Они подтвердили свой брачный союз на церемонии с очень ограниченным числом гостей в саду уютного двухэтажного дома, который Мак купил для своей семьи. Дом находился поблизости от салона Присциллы, но Сюзи решила работать у себя, превратив пристройку в большую мастерскую.

Теперь, когда у нее был Мак и маленькая Кэйти и нужно было обустраивать новый дом, Сюзи бралась только за особые заказы.

Последним из них было ее собственное свадебное платье.

В него она вложила гораздо больше любви и стараний, чем в элегантное, широко разрекламированное платье, которое она сшила для своей оборвавшейся свадьбы с Тристаном.

Платье было очень простеньким, без рукавов и с глубоким круглым вырезом — идеальное для жаркого дня в середине лета, — из белого шелка, с изящной вышивкой по краю юбки. Ее заботливые руки с любовью сделали каждый стежок.

Фаты не было, вместо нее в медово-золотые кудри, которые лежали на плечах Сюзи, были вплетены бледные розовые бутоны. Единственное украшение — серьги с сапфирами и бриллиантами, которые ей подарил Мак на свадьбу.

Когда она вышла из дома, сжимая в руках маленький букет роз, заиграла музыка, и романтические звуки наполнили теплый летний воздух.

Мак ждал в саду со священником и немногими свидетелями: матерью Сюзи, Присцил-лой, Гарри и их мальчиками и, конечно же, крошкой Кэйти. Гарри фотографировал. Никаких репортеров не было.

Мак повернулся к своей невесте, улыбнувшись, когда его темные глаза встретились с ее глазами. Она улыбнулась в ответ, вложив во взгляд всю свою любовь.