Роза шла и раздумывала над тем, как Америка меняет младших сестер. Она шагала, увлекаемая Лили, и не замечала, что мужчины и женщины, молодые и постарше, с интересом смотрят на двух красивых и ухоженных девушек, шествующих по тротуару.

— Огромное спасибо Нику, — проговорила Лили. — Благодаря ему мое актерское резюме приобрело неоценимое значение. Теперь у меня появился реальный шанс претендовать на роли в нескольких мыльных операх здесь, в Британии, и в Америке.

— Ник, — задумчиво произнесла Роза. — Да, Ник… Он молодец. Нам обеим есть за что его благодарить, — странным голосом объявила она.

Лили внимательно посмотрела на сестру, приподняла брови, но, видя отсутствующий взгляд той, обошлась без комментариев. Однако она поняла, что это тема для обстоятельного разговора, и начала из далека:

— Почему ты до сих пор опекаешь меня, как маленькую?

— Что ты имеешь в виду? — удивленно спросила Роза.

— Эту твою привычку скрывать от меня свои переживания, тогда как я делюсь с тобой абсолютно всеми своими проблемами, — пояснила Лили.

— Возможно, потому, что у тебя есть личная жизнь, а у меня ее нет. Это все объясняет, не так ли?

— Завелись у меня подозрения, что и у скромницы Розы за время моего отсутствия тоже появилась личная жизнь. Я не права? — спросила Лили.

— У меня все, как прежде, — возразила Роза.

— Я тебе не верю, — объявила Лили.

Они вернулись домой, и Лили начала командовать. Она отдавала однозначные распоряжения и отказывалась выслушивать возражения. Младшая сестра выбрала среди обновок те, в которые предстояло одеть Розу в джаз-клуб, она же сделала сестре вечерний макияж, затем оделась и подкрасилась сама и, не давая старшей даже минуты одуматься, поволокла ее в Уэст-Энд.

Разумеется, Лили ни словом не обмолвилась о том, что, воспользовавшись суетой, улучила момент и незаметно от Розы дозвонилась до кое- кого…

В джаз-клубе почти все друзья Лили были уже в сборе, когда появились обе красавицы.

Роза поздоровалась со всеми и скромно затихла, но не без восхищения наблюдала со стороны, как ее младшая сестра легко и непринужденно ведет совершенно бессмысленную, но полную эмоций беседу. Роза лишь пассивно присутствовала при этом, удивляясь, какая причина заставила ее так разволноваться, отчего это все ее нервы словно сплелись в один тугой узел, а все ее существо замерло в предвкушении чего-то неясного…

А знакомые Лили всё пребывали.

Еще никогда Роза не присутствовала при таком скоплении молодых, энергичных и привлекательных людей. Она искренне порадовалась, что позволила себя уговорить потратить деньги на наряды и прочие атрибуты преображения, иначе сгорела бы со стыда в присутствии столь блестящей публики. Несколько молодых людей пробовали заговорить с Розой, но всякий раз она мастерски переводила внимание на свою младшую сестру, которая в это время эмоционально повествовала о своем пребывании в Америке. В этой компании, как ни в какой другой, понимали, сколь значительно такое достижение для начинающей актрисы. Лили поздравляли даже те, кто ей завидовал.

В разгар веселья в клубе появился мужчина, ведший под руку высокую худую рыжеволосую женщину, вышагивавшую на длинных стройных ногах, максимально предъявленных на суд публики.

Роза от неожиданности глотнула лишнее из бокала вина и повернулась к мужчине слева от себя. Он представился ей как Тед и был очень любезен. Другие звали его Монтажером, но, возможно это была специальность. Правильно расценив неосведомленность Розы в вопросах кинобизнеса, Тед давал ей шепотом краткие и толковые комментарии к молодежному жаргону, который проскальзывал в разговорах Лили и ее друзей.

И вот Роза уже всем корпусом повернулась к Теду. Он воспринял это как добрый знак и принялся активно ухаживать за ней. Роза краешком глаза отмечала перемещение рыжеволосой женщины и ее темноволосого спутника. Присутствие тех двоих заставляло ее быть необычайно обходительной с Тедом, и молодой человек отвечал Розе тем же — до тех пор, пока Лили не окликнула сестру, сообщив, что благодетель Ник ненароком заглянул в то же самое время в тот же самый клуб…

— Здравствуй. Не ожидала увидеть тебя здесь, — с притворно-радушной улыбкой обратилась к нему Роза.

— Вижу, ты, наконец, отлично проводишь время, — поддел он Розу, метнув короткий взгляд в сторону ее собеседника.

— О да, — подтвердила Роза, тоже посмотрев на Теда, который, казалось, готов был принять вызов со стороны незнакомца.

— За то короткое время, что мы не виделись, ты похорошела, дорогая. Преобразилась до неузнаваемости, — ободрительно сообщил Ник и бесцеремонно оглядел ее с головы до ног.

— Я удивлена, что ты меня еще помнишь, — съязвила Роза, дерзко посмотрев на рыжую. — Не знала, что ты посещаешь такие заведения.

— Не часто, но случается… Здесь можно ветретить интересных людей, — обьявил Ник.

— Я уже встретила, — отозвалась Роза и вновь красноречиво воззрилась на Теда, словно призывая его к действию.

— Ты полагаешь, я со своей спутницей не впишусь в ваш кружок? — вызывающе осведомился Ник Папэлиу.

— Боюсь, с нами ей будет скучно, — ответила Роза.

— Только не тогда, когда я рядом, — объявил Ник, положив руку на бедро рыжеволосой девушки.

Он приставил стулья к их с Лили столику и сел рядом с Розой, усадив по правую руку от себя свою длинноногую спутницу.

— Как ты? — обратился он к Розе, положив руку на спинку ее стула.

— Вернулась на прежнюю работу… Уверена, опыт создания программы бухгалтерского и управленческого учета не останется незамеченным. Руководство уже осведомлено о моем новом навыке. Я также стараюсь учитывать в своей работе и те общие рекомендации, которыми ты меня щедро снабдил, — заверила его Роза и широко улыбнулась.

— А что до безумств и всяческих глупостей, их ты тоже практикуешь? — поинтересовался Ник.

— Не понимаю, о чем ты? — отозвалась она.

— Вижу, что практикуешь, — ответил он на свой же собственный вопрос и еще раз пристально оглядел Розу.

— Поосторожнее с высказываниями, — сухо предупредила она его.

— Следовало осторожничать с выбором наряда, — буркнул грек.

— Чем тебе не угодило мое платье? — искренне возмутилась Роза.

— Платье безупречно, но оно не твоё… Хотя, чтобы вводить в заблуждение наивных мальчиков, вполне сгодится, — ядовито проговорил Ник Папэлиу.

— Послушайте!.. — возмущенно отозвался Тед.

— Остынь, парень. У нас с мисс Тейлор затянувшаяся дискуссия.

— А по-моему, между нами не осталось ничего невыясненного, — спокойно проговорила женщина.

— Надевая это платье перед выходом из дому, ты задумывалась над тем, не свалится ли оно с твоих плеч при резком движении?

— Тебе лучше спросить о том же у своей подружки, — холодно заметила Роза.

— Ей не привыкать, — нагло бросил Ник. — В отличие от тебя. На что ты напрашиваешься, обнажив до бесстыдства свое тело?

— Ты мне не отец и не брат, — объявила Роза, — и прошу оставить меня в покое, — настойчиво отчеканила она, уколов его гневным взглядом.

Лили жестом отозвала сестру в сторону, и Роза поспешила покинуть неприятное ей общество.

— Что между вами происходит? — шепотом спросила Лили сестру.

— Он ведь здесь не случайно. Это твоих рук дело, Лили? — требовательно спросила ее старшая сестра.

— Я пригласила его в числе своих друзей, потому что многим ему обязана, как и ты, дорогая.

— Д я, со своей стороны, отблагодарила его за все его одолжения. Так что больше мы мистеру Папэлиу ничего не должны, — возмущенно проговорила Роза. — И почему он напустился на мое платье? — уязвленно спросила она Лили.

— Платье сидит на тебе безукоризненно. А тебе, дорогая, давно бы следовало знать, что мужчины используют для критики любой предлог, если женщины не позволяют им чувствовать себя царями зверей. Ты строишь глазки Теду и демонстративно игнорируешь Ника. Как еще Ник должен на это реагировать?

— Но он пришел не один, — процедила Роза, кивнув на рыжую.