Изменить стиль страницы

— Что именно? — поинтересовался король.

— Правильно. Сразу к делу… Сотрудничество. Вы возвращаете мне волшебные предметы и помогаете достать ещё шесть. Я понял, что нужно делать, чтобы воздействовать на остальных прирождённых. И вы мне поможете. С вашими-то талантами…

— И что нам за это будет? — спросил Тёрн.

— Вам я верну королевство и ещё два в придачу. Не обессудьте, одно уже обещано Вашему брату. Тебя, Линк, назначу мэром Королевского города и определю в университет на место Колклока. Станешь достойным человеком… и богатым. Верения… Если хочешь поступишь в УМ и будешь жить в лучших апартаментах. А ты, парень… — Расвус задумчиво посмотрел на меня. — Даже не знаю… Чего ты хочешь?

— Домой, — ответил я.

— Домой, так домой. И всё это я могу сделать карандашом и пергаментом. Так велико моё могущество. Что скажите?

— А можно ещё вопрос? — я поднял руку, как на уроке.

— Давай.

— А где тринадцатый?

— Не думал, что кто-то об этом спросит. Честно? Не знаю. Мы с ним повздорили, и он сбежал. Да шут с ним! Кого заботит этот замухрышка? В замок ему дорога закрыта. Я это прописал.

— А как же Норд? — спросил Линк.

— Я не могу расколдовать только Норда. Придётся ему остаться Зеркалом. Но мы и так можем дружить. Поставим его на тумбочку. Не так ли? Каков ваш ответ?

— Наш ответ… — медленно произнёс Линк, и желваки на его скулах не предвещали ничего хорошего. — Точнее, мой ответ таков… и, думаю, остальные со мной согласятся. Рас! Ты — мерзкий, жалкий, мстительный ублюдок. Не достойный ни дружбы, ни доверия, ни сотрудничества. Пошёл ты к демонам, и гореть вам в змеиной бездне… Да, и ещё. Тому написателю повезло. Он умер, не успев превратиться в злобное чудовище. Ты закончишь ещё хуже, Рас.

Мне в этот момент точно стало худо. Что же, мой дар опасен? В кого мог превратиться я?

— Ты всё сказал? — ледяным тоном спросил Расвус.

— Да.

— А вы тоже так думаете?

Я, Верения и Тёрн не сговариваясь кивнули, а Норд глубоко в недрах моего кармана сыпал отборными ругательствами. Я его не винил.

— Вы сделали выбор. Давайте сюда волшебные предметы.

— Какие предметы? — Линк удивлённо вытаращил глаза.

— Я знаю, что они у вас, и что вы собирались с ними сделать. Верните их немедленно.

— А если не вернём? — спросил король.

— Отдадите по первому же требованию, — усмехнулся Расвус. — Если я напишу.

— Никто не причинит нам вред написанием, — возразила Верения и неуверенно добавила: — Я это написала…

Волшебник рассмеялся.

— Твои каракули против моего письма, девочка. Неужели ты думаешь, что сможешь противостоять мне? Я учил тебя и знаю твои возможности. Тебе далеко до меня. Да и во всей стране нет написателя могущественнее меня.

Могущественный он или ещё какой, а Норд-то у меня в кармане…

— Отдай ему рюкзак, — Линк наклонился и прошептал мне на ухо. — Рядом дверь, у тебя зер… Понимаешь? Бежать…

— О чём вы там шепчетесь? — подозрительно спросил Расвус. — Отдайте предметы, и возможно я вас отпущу.

— Ты делаешь ошибку, — заявил король.

— Я сделал единственную ошибку, доверившись Весту. Он отверг меня и предал нашу дружбу. Мы все совершаем ошибки. Не вынуждайте меня писать ужасные вещи.

— Возьмите, — я протянул ему рюкзак. — Только отпустите девочку. Она ещё ребёнок.

Верения смотрела перед собой заплаканными глазами.

— Я подумаю, — ответил Расвус, принимая у меня рюкзак. Герцог тут же протянул руку, но Расвус кинул рюкзак Мракодуру.

— Посмотри, всё ли на месте?

Герцог нахмурился. Линк напрягся… А я похолодел. Мракодур заглянул в рюкзак, порылся там, изучая содержимое… Посмотрел на меня долгим выразительным взглядом и доложил написателю:

— Всё на месте.

Бух! Бух! Бух! — это билось моё сердце. Почему он так сказал? Ведь Зеркала там не было.

— Хорошо, — кивнул Расвус. — А теперь…

— Господа, послушайте! — в зал вбежал Ринн со стрелой в руках. — Нам послание. Они наступают.

— Что за чушь? Кто они? — раздражённо бросил Расвус, даже не удостоив алхимика взглядом.

— Олени! — выкрикнул тот. — За стенами полно оленей и разбойников…

Послание! Есть! Шанд на свободе и сумел отправить стрелу.

— Значит так, — вскочил Расвус. — Без паники… Ринн, куда собрался, старый хрыч? Где тут самое безопасное и укромное место?

— Подземелье…

— Герцог, отведите туда моих друзей. Мы ещё поговорим. Мракодраг!

— Здесь!

— За волшебников отвечаешь головой.

— Понял.

Мадисса, будь добра, не путайся под ногами. Запрись у себя в спальне. Ринн! Куда?! Идешь со мной на стену…

Алхимик затрясся, а король невозмутимо усмехнулся. Но почему-то никто из нас не сопротивлялся. Кто знает, что ещё успел написать этот пергаментный узурпатор.

Герцог отдал приказ, нас скрутили и потащили по коридору, грубо подталкивая и подгоняя в спину. В какой-то момент Мракодур выхватил меня из мохнатых рук серого.

— Этот — со мной! — заорал он на слугу, тот на секунду заколебался, но разжал лапы.

Мракобред дёрнул меня за шкирку, как в прежние времена и утянул в боковое ответвление. Я упирался и беспомощно оглядывался на друзей.

— Не-ет!

— Да иди ж ты, дуралей, — клокотал Мракодраг. — Живо!

Ну и силища у него, я не мог вырваться, как ни старался. Рука сама потянулась к мечу.

— Постой! — надзиратель остановился и осмотрелся. — Норд у тебя?

— Кто-о?

— Не притворяйся. Я вспомнил. Ты исчез из колледжа вместе… Нет времени… — Он сунул мне рюкзак:

— Беги прямо по коридору, потом направо. Спустишься по лестнице до самого низа, там будет дверь — она выведет тебя из замка. Беги в лес.

Я опешил и стоял, как дурак с открытым ртом, пока не услышал голос Норда.

— Драго?

— Норд?! — Он принялся озираться по сторонам

— Где же ты?

— В кармане у этого олуха.

— Ты разговариваешь?

— А ещё вижу и слышу. Прокололись они где-то со своим заклинанием. Что ты здесь делаешь? Я ждал в «Сытом медведе» и «Голодном охотнике», а ты так и не появился… Я думал, ты предал меня…

— Норд! Посмотри на меня.

— Кеес, тупица, вытащи!

Я направил Зеркало на Мракодрага.

— Ох!.. — Норд грязно выругался. — Что с тобой сделали?

— Зеркало треснуло…

— Само?

— Я превращался, чтобы лететь к тебе, но кто-то бросил камень в окно…

— А мы думали, Вы — клювом, — неуверенно вставил я.

— Ложь… Провалялся неделю без сознания, а когда очнулся, мне рассказали о разбитом зеркале.

— О-о-о, — простонал Норд, — А кто-нибудь сообразил, что мне незачем смотреться в магическое зеркало. Только в обычное.

— Якобы перепутал… Если бы я знал! Восемь лет ты страдал в кабинете у подлюги проректора, а я и не подозревал… — Он оглянулся.

— Нет времени на разговоры, бегите… Кеес! Так тебя зовут?

Я кивнул.

— Доведи задуманное до конца. Нужно снять заклятие. По другому нам не справиться с Расвусом. Он подтолкнул меня вперёд.

— А мои друзья?! Верения…

— От тебя зависит их будущее… Ещё встретимся, Норд.

— Надеюсь, как люди, — последовал ответ. — Спасибо, друг.

— Бегите изо всех сил. Постараюсь отвлечь их, — напутствовал Мракодраг, и я рванул, прижимая к себе рюкзак и зеркало.

Все были слишком заняты, чтобы преследовать меня, и мы благополучно выбрались из замка. Там я надел рюкзак и побежал по лесу, пока не выбился из сил и не свалился под кустом.

— Так дело не пойдёт, — заметил Норд. — До Тронной долины ещё прилично ходу. Не успеем. Надо бы тебе в кого-нибудь превратиться.

— В кого-нибудь быстрого и страшного, — тяжело дыша, просипел я. — Значит, олух и тупица? Ну-ну.

— Хорошо, беру свои слова обратно. — Норд принялся увеличиваться, и я прислонил его к дереву.

— Становись. Будем думать, в кого тебя превратить.

— А что тут думать? В птицу. Хрустнула ветка…

— Не получится, — сказал Расвус, выходя из-за дерева за моей спиной. — Думаешь, я этого не предусмотрел? Не стоило меня недооценивать. Я всё прописал. И не пробуй меня превращать, увидишь, что произойдёт. Это тоже записано.