Изменить стиль страницы

— Послушайте, Энди. — подала голос Анна, — почему вы хотите разделаться с человеком, который фактически спас вас, дал вам новую жизнь, о которой вы мечтали?

— Не надо, Анна, — дотронулся до ее руки мистер Грин.

— Ах, как трогательно! — фыркнул Энди. — Смотри, Джош, как эта маленькая, миленькая ведьмочка старается спасти твою шкуру! Знаете, мисс, вы единственная среди этого сброда, кого мне не хотелось бы убивать. — Он обернулся к брату: — Джош, и у тебя хватило совести затащить в эти дебри такое очаровательное существо? С ней ты ведь тоже поступил подло?

— Я сама согласилась, — попробовала возразить Аня. — Мистер Грин тут ни при чем.

— Ах, ничего-то вы не понимаете, — усмехнулся Энди. — Может, расскажешь ей, а, Джош?

Мистер Грин ничего не ответил.

— Ну что же, может, оно и правильно, — согласился Энди.

— Вы не ответили, — напомнила Аня. — Почему вы хотите уничтожить брата? Неужели у вас нет благодарности?

— Благодарности? — Энди расхохотался, словно услышал хороший анекдот. — Вы слышали притчу о скорпионе и лебеде?

— Нет.

— Я расскажу вам. Однажды скорпиону захотелось перебраться на другой берег реки. Он не умел плавать и попросил лебедя перевести его. Лебедь подумал, что скорпион не станет кусать того, кто ему помогает, и согласился. Они доплыли до середины реки, и тут скорпион ужалил лебедя. Тот стал тонуть. Но, умирая, спросил: «Зачем ты это сделал? Ведь я помогал тебе?» Знаете, что ответил скорпион?

— Такова моя сущность, — прошептала Анна.

В этот момент потемневшее небо расколола сверкающая молния, и хлынул ливень.

— Вот видите? Вы сами ответили на свой вопрос. Ну что же, — произнес он совсем другим тоном, — мне было приятно побеседовать с вами, но время идет. Обстановка перестает быть приятной для прогулок на свежем воздухе, и мне хотелось бы побыстрее закончить.

Анна подумала, что сейчас солдаты начнут стрелять, и отодвинула малыша себе за спину, но у Энди, похоже, имелись еще кое-какие планы. Его лицо приобрело хитрое выражение.

— Помнишь, я сказал, что хочу владеть всем, что принадлежит тебе? — спросил он, обращаясь к Джошу.

— Ну.

— Ты ведь приехал сюда не за золотом, братец.

Лицо мистера Грина побледнело.

— Видишь, как плохо ты разбирался в людях, ослепленный собственными амбициями. Мне доложили обо всех твоих планах. Даже о самых тайных. В том числе и о том, что ты хотел завладеть рубиновыми глазами каменной статуи, что покоится на дне этого колодца.

— Марек, — выдохнул мистер Грин с отвращением. — Только он знал об этом.

— Верно. Честолюбивый поляк. Он ненавидел тебя почти так же сильно как я.

— Что не помешало тебе отправить его на тот свет вместе с остальными.

— Не забывайте о скорпионе.

— Скорпион утонул, — насмешливо сказала Анна.

Энди полоснул ее ненавидящим взглядом и процедил:

— Пожалуй, я поторопился со своим решением оставить вас в живых.

— Да кто бы сомневался, — хмыкнула девушка.

— Довольно, — взвизгнул Энди. — один из вас отравится сейчас на дно этого проклятого колодца и достанет камни. Я думаю, что лучше всех с этим справится твой цепной пес, Джош. Билс, прошу на сцену!

Билс смачно сплюнул себе под ноги и неторопливо вышел вперед.

Внимание Анны давно привлекало нечто, происходившее на поляне. Она чувствовала движение воздуха, слышала какие-то странные звуки, доносившиеся со дна колодца, едва различимые за шумом тропического дождя. Что-то готовилось. Она знала это наверняка.

— Эй, завоеватель! — неожиданно выкрикнула она.

Энди нетерпеливо обернулся. Анна быстро подошла к краю бассейна и положила свою тонкую руку на плечо Билса, который уже готовился прыгнуть в воду.

— Вы не правильно выбрали добровольца. Билс не справится с заданием.

— Он что, не умеет плавать?

— Умеет, наверное. Но вы забыли, что «камни», как вы выразились — священные амулеты индейцев Майя. Это магические предметы и они не дадутся просто так в руки обычного человека. Вы рискуете потерять все, ели отправите Билса.

— И что ты предлагаешь?

— Я достану их, — спокойно сказала она, останавливая взглядом пытавшегося возразить Билса.

— Смелое решение. Мне, в принципе, все равно, кто из вас это сделает.

— Это сделаю я, — быстро сказал Билс и, повернувшись к Ане, взял ее за плечи. — Помнишь, я рассказывал тебе о Лотте?

— Конечно.

— Сказал тебе тогда, что у нее было лицо ангела. Мне казалось, что таких лиц у людей не бывает. Но я ошибался. У тебя тоже такое лицо. Лотту я не смог спасти, но ты, Анна, должна жить. Слышишь меня? Ты обязательно должна выжить!

В полной тишине Билс резко развернулся и быстро прыгнул в воду.

Глава 24

Небо разрывалось на части от множества молний, сверкающих почти непрерывно. Под тугими струями дождя вода в колодце, казалось, кипела. Все с напряжением всматривались в черную поверхность, ожидая возвращения Билса. Но он все не появлялся.

Анна не знала, сколько прошло времени, но она чувствовала нарастающее напряжение.

— Что происходит? — тихо спросил Макс, стоявший позади нее.

— Ничего хорошего, — уверенно ответила Аня.

Словно в подтверждение ее слов, вода в колодце закипела уже по настоящему. Она бурлила все сильнее, в центре колодца начала образовываться глубокая воронка.

— Это еще что?! — заорал Энди, с ужасом тараща глаза на бешено вертящийся водоворот. Солдаты пятились назад, явно собираясь броситься врассыпную. — Стоять! — надрывался Энди. — Я пристрелю каждого, кто попытается бежать!

Солдаты остановились, на их лицах застыло выражение панического страха, глаза были прикованы к бурлящей воде, которая с нарастающим гулом как будто расступалась в стороны.

— Бежим! — крикнул Макс Ане, рванув ее за рукав.

— Поздно, — покачала она головой и не сдвинулась с места.

В этот самый момент из центра колодца в небо взметнулся столб ослепительно белого пламени, снопы искр пронзили сумеречное небо. Поднимаясь все выше, огненный столб уже грозился опалить небеса. От него волнами расходилось сияние, водяные брызги, поднятые в воздух таинственной силой, искрились и мерцали.

Анна отвернула лицо в сторону, ослепленная невыносимо ярким светом. Ее трясло от ужаса, но она понимала, что бежать бессмысленно. Мистер Грин, точно завороженный, не мог отвести взгляда от невиданного зрелища. Его глаза слезились, но он продолжал смотреть.

Внезапно свет погас. На мгновение стало темно, все звуки стихли, но Анна кожей чувствовала, как дышит окружающая ее мгла.

Вода в колодце снова засветилась, на этот раз свечение было мягким, как бы приглушенным, но достаточным для того, чтобы увидеть, как в самом центре вздувается огромный водяной пузырь. Он в считанные секунды вырос до невероятных размеров и с треском лопнул. Раздалось оглушительное рычание, и они увидели стоящего прямо на воде гигантского зверя с кроваво-красной пастью.

Это был полузверь-получеловек, абсолютно черный, с горящими огненными глазами и руками, похожими на лапы хищника, заканчивающимися остро отточенными когтями. Огромный хвост бил по воде, вздымая тучи брызг, разлетающихся во все стороны.

Анна окаменела. В глазах этого страшного чудовища она заметила безумные огоньки, которые все разгорались, пока не превратились в костер. Языки адского пламени рвались наружу, обжигая каждого, кто сталкивался с этим жутким взглядом.

Чудовище что-то держало в лапах, что-то, казавшееся таким маленьким и хрупким по сравнению с гигантским монстром.

— Это Билс! — воскликнул Мистер Грин, подавшись вперед.

Макс и Анна вцепились в его плечи, чтобы удержать его на месте.

Чудовище снова зарычало, посмотрело вокруг и, приподняло окровавленное тело негра повыше, как будто хотело заставить их увидеть дальнейшее во всех подробностях. Потом оно разинуло пасть и с отвратительным хрустом перекусило тело пополам. Две дергающиеся в агонии половины с плеском упали в воду, которая окрасилась в красный цвет.