Изменить стиль страницы

Этому-то и поклоняются…

Любой из великих литературных языков (в том числе и русский) создавался посредством слияния многих региональных диалектов. Если в любой из стран, давших миру великую литературу, запустить обратный процесс: при помощи внешних сил и при государственной поддержке искусственно развивать литературные языки на основе каждого из диалектов — то можно легко посеять смуту — народ расколется, и страна, в конце концов, распадется. Подобный эксперимент и был воплощен в России.

Сегодня населению Украины активно навязывается украинский язык — который в свое время «всеми правдами и неправдами» был искусственно возведен из местного разговорного языка — в ранг литературного. И одновременно — целенаправленной дискриминации подвергается русский язык — общий для всей русской цивилизации литературный язык, на котором созданы великие, мирового значения, духовные ценности. Эту свою политику нынешние украинизаторы пытаются оправдать тем, что украинский язык в прежние времена якобы терпел притеснения, или тем, что выходцы из Малороссии раньше «змушэни» были работать на «чужу» (то есть русскую) литературу. Поэтому-де, сегодняшнее искусственное насаждение украинского литературного языка — является восстановлением справедливости…

Эту политику всячески поддерживает Запад (и в первую очередь — Соединенные Штаты). Хотя в других случаях подобного рода «восстановления справедливости» Запад не приемлет. К примеру, на Западе не видят ничего зазорного в том, что нынешнее его материальное благополучие во многом стало возможным за счет эксплуатации колоний. И отнюдь не собираются, в виде компенсации, целенаправленно способствовать хозяйственному развитию бывших своих владений. Скорее наоборот. Так как убеждены, что в результате своего рода «естественного отбора», право на то, чтобы занимать в современном мире лидирующие экономические позиции — по справедливости досталось им, а не каким-нибудь африканцам. И если бы сегодня к тем же Соединенным Штатам обратились бы граждане какой-нибудь африканской страны, из которой в прошлом вывозили в Америку многие поколения ее жителей для использования их в качестве рабов — и заявили бы свои права на долю американских богатств, мотивируя это тем, что фундамент нынешнего американского процветания в значительной степени был создан руками их предков — то получили бы безусловный отказ. И совет — больше работать. Ибо, по мнению американцев, только благодаря их большему знанию и умению, а также большему трудовому усердию, они и приобрели материальные преимущества…

Однако, точно так же ведь и нынешний русский язык, в результате такого же «естественного отбора», оказался на лидирующих позициях в русском мире, вобрав в себя все ценное из множества местных диалектов. Но в отношении языков, культур (особенно, где это касается России или других неугодных стран) американцы оставляют излюбленную свою логическую цепочку и переходят на противоположную. Потому что это им выгодно.

Вообще, то, что на Западе имеют склонность к применению «двойных стандартов» — давно ни для кого не секрет. Тем более, это не должно быть секретом для нас — многократно испытавшим эти «стандарты» на себе. И, тем не менее, у нас почему-то не переводятся охотники внимать поучениям, звучащим из уст западных советников и идеологов.

На Западе, где весьма охотно наделяют бандитов — выходцев из бывшего СССР (даже если эти бандиты — евреи или кавказцы) — огульным прозвищем «русская мафия» — в то же время никак не согласны признать русских и «украинцев» — единым народом.

Те же самые идеологи, которые в высшей степени озабочены тем, чтобы не допустить сближения русских и «украинцев», России и Украины, — в других случаях легко берут на вооружение противоположные принципы, — ратуя, к примеру, за необходимость «перекинуть мосты через трещины этнического раскола» даже между славянами и казахами в Казахстане. (А все потому, что упомянутые «трещины» «делают этот среднеазиатский «щит» столь уязвимым перед лицом российского давления»).

В данной связи небезинтересно обратить внимание на суть проповедей, с которыми обращаются финансируемое США радио «Свобода» к своим слушателям в России и на Украине (что очень полезно для уяснения того, чего хотят Соединенные Штаты от каждой из этих частей прежде единого целого).

Украинская редакция радио убеждает своих слушателей беречь, укреплять и лелеять украинскую «дэржавнисть», постоянно говорит о духовности, о необходимости развивать национальную (украинскую) культуру, сохранять народные традиции… По украинской «Свободе» постоянно «крутят» украинские народные песни, ну и, само собой, по всякому поводу стараются укусить Россию… Украинские националисты всех мастей на украинской «Свободе» — желанные гости, выступающие в качестве экспертов по всем вопросам…

В то же время «Свобода», вещающая на теперешнюю Россию, ратует за всяческое и во всем разгосударствление; «духовность» для «русской» «Свободы» — чуть ли не бранное слово; к тому, что русские привыкли уделять «повышенное» внимание вопросам, касающимся литературы, искусства, культуры — «Свобода» относится с плохо скрываемым раздражением. По духу своему «русская» «Свобода» принципиально космополитична, а потому тут не только никогда не услышишь русской народной песни, но и вообще — песен на русском. (Разве что только тогда, когда песни эти — «русские» лишь формально)…

С учетом того «контингента», который неизменно привлекается украинской «Свободой» для оценки прошлого и истолкования происходящего, казалось бы и «русская» «Свобода» должна бы приглашать кого-нибудь из тех, кого тут считают «русскими националистами»: Распутина, Шафаревича, Белова… Однако эти имена если и звучат когда на волнах «русской» «Свободы» — то только в контексте ругательном…

Неискушенных подобное «несогласование» может даже сбить с толку: как же так, одна и та же фирма, одно и то же руководство, единый заказчик, один адрес (пожалуй, что и редакции — учитывая охват «свободного» вещания по всему миру — находятся на одном этаже, где-нибудь по соседству) — и такие отличия!.. Но дело тут не в отличиях, а в главной цели — а цель одна! И все перечисленные «отличительные черты» способствуют достижению именно этой цели. Цель эта — ослабление России.

15

Невежество, посеянное украинизацией 20-х и 60-х годов

Может показаться парадоксальным, но в результате всех осуществленных на Украине экспериментов, языковых и прочих, более всего пострадали именно украинцы. Ведь отнять у проживающих на Украине великороссов русский язык и культуру все-таки достаточно проблематично. Их культурные права, по большому счету, не ставятся никем под сомнение. Относительно же малороссов существует представление, что у них есть собственный, украинский, язык, на котором им положено разговаривать, читать и писать, что имеется полноценная литература на этом языке, способная удовлетворить духовные их запросы и т. д. — и потому им предписывается оставить якобы чуждую для них русскую культуру и переключиться на культуру украинскую. Когда на протяжении всех лет Советской власти, малороссов, особенно в сельской местности, лишали возможности получать полноценное образование на русском языке, из-за того, что они, мол, украинцы и должны учиться в украинских школах, — то у них, в условиях единой страны, оставалась все же возможность приобщиться к, принадлежащей и им по праву, тысячелетней русской культуре. Теперь же, в условиях независимого украинского государства, нынешним «україням» реально грозит остаться без полноценного языка, полноценной словесности, полноценной науки (а вскоре, похоже, и без своей традиционной религии).

К сожалению, все украинизаторские эксперименты не проходят для Украины бесследно. Помимо того, что из-за них малороссы оказывались на десятилетия оторванными от общерусской культуры — последствия этих экспериментов дают о себе знать и многие годы спустя. К примеру, лишь в наши дни мы имеем возможность в достаточной степени оценить результаты украинизации малороссов, осуществленной коммунистической властью еще в 20-е годы ХХ столетия. Надо учесть, что до 1917 года русский язык был единственным литературным языком на Украине — литературно объединяющим все части русского народа, аккумулирующим в себе духовное и культурное достояние всего русского мира. На этом фоне все фокусы с украинизацией, начатой в 20-е годы, пришлись по вкусу как раз тем из малороссов, кто не владел или плохо владел этим единственным литературным языком (но при этом претендовал «займаты посаду»). Украинизация 20-х годов привела к тому, что значительная часть малороссов стала чувствовать свою неполноценность в русской культурной стихии. Для многих этот отрыв оказался настолько существенным, что они перестали ощущать себя русскими. Многие, на свою беду, нашли выход в том, чтобы принципиально настаивать на своей нерусскости, тем самым еще больше усугубляя сложившееся положение.