Впереди, были более богатые кварталы, светлые, дышащие благополучием, но принцесса не спешила туда, зная, что не найдет там ничего интересного, кроме лавок. Истинный Архан следовало искать не там, а здесь, среди нависающих над мостовой деревянных домов.
Вдоволь поплутав по колоритным местам нефешенебельной части города, Стелла перебралась в соседний квартал.
Окна домов извилистой улочки выходили только на левую сторону. Тут пахло пряностями и сладковатыми цветами. Среди серых безликих стен выделялся дом с маленьким аккуратным садиком. Принцесса остановилась перед ним, осторожно, стараясь не привлекать внимания, рассматривала из-за кроны одинокого дерева белокурую красавицу в окне. Она сидела на подоконнике в лёгком декольтированном платье, свесив на улицу загорелую руку, и словно ждала кого-то.
Женщина показалась ей интересной, поэтому Стелла спешилась, отвела лошадь к таверне, где за мелкую монету за ней согласился присмотреть один из вертевшихся неподалеку мальчишек, и вернулась к загадочному домику.
Его хозяйка сидела на прежнем месте; на губах застыла мечтательная улыбка.
Потянувшись, женщина поправила вырез платья и убрала ноги с подоконника. Изящная ручка по-прежнему свешивалась из окна.
На противоположном конце улицы показались два всадника на холёных лошадях, с головы до ног закутанные в тёмно-синие плащи.
— Что-то они мне не нравятся, — принцесса вжалась в углубление в стене одного из домов.
Всадники подъехали к дому с садом и постучались в дверь, нарочито не замечая белокурой хозяйки, при виде них наполовину высунувшейся из окна второго этажа.
— Открыто, открыто, сеньоры! — защебетала она. — Я сейчас спущусь.
— В Розине идет дождь, — сказал один из незнакомцев.
— А в Архане всю неделю светит солнце, — бодро ответила белокурая головка. — Я вас заждалась, думала, и не приедете вовсе.
Оглядевшись, всадники спешились и расстегнули пряжки плащей. Из-под них блеснули карнеолы.
У принцессы похолодели руки.
— Что здесь твориться? Даже в глубине Сиальдара спокойно разъезжают генры и развлекаются с сиальдарками. Если они меня заметят, в Лиэну я уже не вернусь. И почему я не взяла с собой оружие? — посетовала она.
Скрипнула дверь, на улицу вышла хозяйка. Поверх фривольного платья она надела глухой длинный жилет — видимо, чтобы не вызвать пересудов соседей.
— Вам следует остерегаться королевской гвардии. — Она говорила тихо, испуганно озираясь по сторонам. Женщина добавила еще что-то, что, Стелла не расслышала.
— Нам некого бояться, Витала, — усмехнулся один из генров. — Селед оставил тебе письмо?
— Да. Сейчас принесу.
— Подожди, — удержал ее мужчина. — Наши лошади устали…
— Беретта позаботится о них, прошу в дом, сеньоры.
— Ты всегда была обходительной, Витала, — усмехнулся генр.
— За это меня и любят, — улыбнулась женщина и скрылась за дверью. Генры последовали за ней.
Спустя пару минут смуглая девушка завела лошадей за ограду. Убедившись, что они не испортят цветник, она вернулась в дом.
— Вот и вся забота, бедняжки! — прошептала Стелла. Осторожно перебравшись ближе и удобно устроившись в естественном зеленом укрытии, она не сводила взгляда с окон второго этажа.
Терпение ее было вознаграждено. Генры подошли к окну, и принцесса слышала каждое слово из их разговора с хозяйкой.
— Война выиграна. Грандва наша. Его величество с нетерпением ожидает момента, когда грандванские королевы приползут к нему на коленях, умоляя, чтобы он разрешил им жить в их прекрасном дворце в Броуди.
— Разве Ваш король не заберет его себе? — удивилась Витала. — Я слышала, Броуди прекрасен, а дворец, наверное, полон сокровищ.
— Детка, сразу видно, что ты не была в Монамире и не видела великолепия королевского дворца, — снисходительно хмыкнул генр. — Его величество присвоит себе часть сокровищ грандванских кладовых и с чистым сердцем оставит милым дамам их особняки. Уж поверь, для него — это мелочи!
— Не отказалась бы я от такого домика! — вздохнула сиальдарка.
— Ничего, кто-нибудь тебе такой подарит, — обнадежил собеседник. — Ты бы интрижки не с мелкой сошкой заводила, а с кем-нибудь познатнее.
— Да не ходят ко мне такие, у них свои дамочки есть, такие, как эти грандванки. И все такие красавицы!
— Ты только о красоте и думаешь, Витала! Принесла бы, что ли, вина.
— Если сеньорам угодно…
— Нам всё угодно. Поторопись, милашка, и попроси Ливию зайти к нам.
— Она не придет, — покачала головой Витала. — С тех пор, как Алакс её обидел, посчитав, что она может стать его амартас, Ливия отказывается встречаться с вами.
— Всё же позови её, — настаивал генр.
Спустя пару минут принцесса увидела хозяйку дома, спешившую на соседнюю широкую улицу. Теперь она была одета, как добропорядочная горожанка среднего достатка. Вернулась она быстро и не одна — за ней на поджарой рыжей кобыле ехала женщина — дакирка с тёмными, как смоль, волосами. Остановившись перед домом Виталы, она брезгливо поморщилась.
— Скажи им, что я не желаю разговаривать там. — Голос у дакирки был высокий и властный; по всему видно, что она привыкла командовать людьми.
— Хорошо, хостес, — склонила голову Витала. Она даже не подумала возмутиться тому, что дакирка открыто высказала неприязнь к ней и ее дому.
— Я подожду здесь, поторопись.
При появлении генров всадница не спешилась. Она была словно лед, гордая и неприступная.
— Что вам угодно? — Её губы презрительно скривились.
— Каларда, хостес, — по очереди приветствовали ее генры. — Илвред арика ив йозу хазес.
— Каларда. Йот фалаэн йозас? Ив ластусан реми мие, калле, илгес следал, йот мие вер фалаэн иетон ар йази верот йолкас.
— Дела Ливия, вред Янлинд рирардт йозе йот юса генрар фавед эс Броуди?
— Ди. Йоз фавед, дзан брен мин йет? Йет вред ларфэ! Илрадерф, чре такен Броуди, — женщина вновь поморщилась.
— Йоз вред таруфин, Ливия.
— Хотс вред, — усмехнулась она. — Вред йет йол?
— Вер. Йоз райар нер Алакс?
Ливия не удостоила его ответом.
— Честно говоря, мы хотели попросить у Вас денег, почтеннейшая.
— Вы ничего от меня не получите. Убирайтесь! Сарадан.
— Ну же, не сердитесь так, Ливия, уделите нам пару минут Вашего драгоценного времени!
— Оно слишком дорого стоит.
— Мы проделали такой долгий путь — и неужели в награду наткнемся на стену Вашего безразличия?
— Ну, что еще?
— Как обстоят дела у сиальдарцев, хостес?
— Я все написала Янлинду, — жестко ответила Ливия. — Я всегда жила в мире с сиальдарцами и не раскрою секретов Архана. Если вы искали предательницу, то просчитались. Сарадан!
Ливия демонстративно повернулась к ним спиной и степенно удалилась.
— Проклятая женщина, она предала нас! — пробурчал генр. — На месте Янлинда я бы с ней не церемонился. Ей самое место в подземельях Камора — ведь она, кажется, оттуда родом?
— Вы напрасно сердитесь на неё, — защебетала Витала. — Госпожа Ливия никого не предавала, просто она влюбилась. Влюбилась в сиальдарца. Вы должны понять, Вы же знаете, что такое любовь для женщины.
— Что это, по-твоему, если не предательство?
— Маленькая месть, всего лишь маленькая женская месть. За Алакса. И любовь… Ах, Вы недооцениваете, силу любви! Особенно вначале, когда она только разгорается. Сейчас он для нее отчество, семья, жизнь, но любовь остывает, а Родина остается. Не беспокойтесь, она оставила деньги и велела заехать к Мерфину. Кажется, он нашел рецепт старинного зелья, превращающего людей в беспомощных детей. Действие его кратковременно, но все же…
— Узнаю Ливию! — довольно улыбнулся ее собеседник. — Наша Ливия не упустить шанса отомстить врагам, особенно при помощи колдовства.
— Я тоже умею колдовать, сеньоры. Хотите убедиться?
— Пошли, пошли, Витала, поколдуй над нами немного.
Весело посмеиваясь, они скрылись за дверью.
Разумнее было бы немедленно уйти и позвать кого-нибудь из военных, но девушка поступила иначе. Раз уж она здесь и слышала их разговор с Ливией, нужно попытаться узнать, о чем они будут говорить в доме: не станут же они беседовать о важных вещах на улице.