Изменить стиль страницы

Да, вспомнила она вновь о своем решении, она все-таки сдалась под напором отца. Теперь все это ничего не значило для нее.

Будущее Джорджины предопределено. Она приняла предложение Берти, которое он сделал ей на Новый год. Затем она стойко вынесла восторженные речи ее отца и поздравления родственников.

Она подумала о том, что многие из этих людей были свидетелями ее первой помолвки с герцогом Вэа при похожих обстоятельствах одиннадцать лет назад. «Явно это не самый удачный ее сезон!» – подумала она.

Джорджина нехотя открыла свою шкатулку для драгоценностей. Внутри лежало кольцо с огромным изумрудом и алмазами. Кольцо, которое преподнес ей Берти в знак его любви. Наверное, это кольцо было у него уже давно, несколько месяцев, а может, еще с прошлой весны, когда отец опубликовал объявление о ее помолвке. Эти двое мужчин были так уверены в ее согласии!

И бледное лицо Джорджины вспыхнуло от гнева.

Она резко захлопнула шкатулку. Джорджина отказывалась надевать кольцо, – и это раздражало герцога, – пока не настал день официальной помолвки. Кстати, ее единственное условие, при котором она согласилась принять предложение маркиза, было таким – это будет их семейной тайной до того, как помолвка будет объявлена во время лондонского сезона. Никакие уговоры отца, желавшего немедленно послать объявление в газету, не смогли изменить решение Джорджины.

Но чего она хотела добиться таким упрямством? Джорджина посмотрела на свое бледное отражение в зеркале.

Или она еще надеялась на чудо? Неужели мистер Хемптон неожиданно опомнится и сообразит, какая драгоценность выскользнула у него из рук.

Джорджина застонала, стараясь избавиться от глупых мыслей.

Больше восьми месяцев прошло с тех пор, как она последний раз видела Джека Хемптона в Девоне. Восемь долгих мучительных месяцев. Она говорила себе снова и снова, что надо было последовать совету кузины и довериться майору Хемптону, когда она только приехала в Девон.

Но этого не произошло.

А ведь она могла бы и сейчас быть женой Джека и жить в Хемптон-Холле, вместо того, чтобы позволить втянуть себя в еще один брак с мужчиной, которого она никогда не будет любить.

Джорджина заглянула в гардероб, где висели ее платья.

Для сезона ей потребуется новое платье. И перспектива ожидания в салоне у лондонского портного не улучшила ее настроение.

Ах, если бы она была сейчас в Девоне…

Но она быстро отбросила от себя эти мысли. Какой смысл мечтать о том, что могло бы быть! Кроме того, если честно признаться, она была уверена, что Джек ни разу не поцеловал бы ее, узнай он только о ее титуле и богатстве. Судя по его словам, ему претило и то и другое.

Но теперь она хотя бы знала, что такое поцелуй страстного мужчины!

Она вздохнула. Ее тактика не оправдала себя. Время шло, а ничего не происходило. Джек хранил упорное молчание. И в письмах Летти было тоже мало надежды. Кузина, конечно, подбадривала ее, но, как считала Джорджина, просто по доброте душевной.

И она уже не могла больше тянуть с объявлением о помолвке. Мать настаивала на том, что официальная помолвка должна состояться на балу в последнюю неделю апреля. У Джорджины не было никакой реальной причины для отказа.

Берти и так был более чем терпелив. Полгода назад, в Рождество, апрель казался еще очень далеким, но теперь она снова в Лондоне, а бал уже не за горами. И их брак, кажется, неминуем.

– Маркиза Портлендская, – пробормотала Джорджина.

Если именно это было ее будущее, то пора уже начинать привыкать.

Джорджина выбрала зеленое платье в полоску для прогулок.

Надо заказать целую коллекцию потрясающих платьев! И сегодня вечером она скажет отцу, чтобы он послал объявление в «Газету» о помолвке.

И никто не заподозрит маркизу Портлендскую в том, что она питает хоть каплю любви к одному таинственному мужчине.

Когда Джорджина появилась снова в Лондоне, все светское общество только и говорило об удивительных переменах, которые в ней произошли. Из скромной застенчивой герцогини Вэа она превратилась в ослепительную красавицу. И ходили слухи, что она тайно уже обручена с маркизом Портлендским. Ее отец явно одобрял этот выбор дочери и занимался приготовлениями к будущему торжеству.

– Все должно быть сделано по первому разряду, – говорил он каждое утро герцогине за столом в присутствии Джорджины, – чтобы никто не мог сказать, что моя дочь нищая, ты согласна со мной, дорогая?

– Абсолютно с тобой согласна, – отвечала герцогиня. – Все должно быть как положено. И я рассчитываю, что мы будем сегодня вечером на балу у леди Беллингем. Говорят, что сам принц будет там, хотя мне трудно поверить, как леди Беллингем это удалось. Слух о том, что его высочество будет у нее, уже сделал ее бал успешным.

Герцог тревожно посмотрел на жену. – Я надеюсь, что Берти будет тебя сопровождать, моя дорогая?

– О да. Но если принц будет там, я хочу, чтобы ты представил ему Джорджину. Ты ведь дружен с его высочеством, насколько я помню, и мы должны быть уверены, что он будет у нас на балу через неделю.

– Полагаю, что я вполне могу обойтись и без принца, – заметила Джорджина, рассеянно слушая разговор своих родителей.

Мать с жалостью посмотрела на нее.

– Это только говорит о том, как ты плохо еще знаешь жизнь, моя дорогая. Я всегда думала, что наш дорогой Джордж слишком много времени держал тебя вдали от столицы. И это несмотря на то, что у него тут был великолепный дом! Я просто счастлива, что Бертрам гораздо меньше мечтает о природе.

– А мне нравится природа!

Джорджина чувствовала, что обязана хоть что-нибудь возразить. И была немедленно награждена встревоженными взглядами родителей.

– И я по-прежнему настаиваю, чтобы мы проводили за городом как можно больше времени, – добавила она, игнорируя их беспокойные взгляды. – В конце концов, мама, ведь и вы с отцом живете в основном в имении. Почему я должна жить по-другому?

Но родители, казалось, и не собирались отвечать на этот вопрос. Да, впрочем, Джорджина и не ожидала ответа. Она дала знак лакею, чтобы он налил ей вторую чашку чая, и взяла себе еще один тост.

Какая разница, где провести остаток своих дней, думала она. Когда она выйдет замуж за Берти, ей все будет уже безразлично. Она просто попытается сыграть как можно лучше навязанную ей роль.

Мрачное настроение преследовало Джорджину целый день и рассеялось немного только вечером на балу. Стало ясно, что принц все-таки не почтит леди Беллингем своим присутствием. Джорджина слегка приободрилась и смогла даже наслаждаться вальсом со своим женихом. Это был второй танец, который они танцевали вместе, и она изучающе смотрела на Берти. Одет он был великолепно, его серые глаза светились любовью. Джорджина снова подумала о том, как ей повезло. Невозможно было отрицать, что маркиз Портлендский самый красивый мужчина в этом зале.

Что с того, что Берти уже далеко не молод? Годы почти не отразились на его красивом лице, как, например, у лорда Беркли. И хотя Берти не назовешь широкоплечим, но зато у него очень стройная фигура и нет такого живота, как у графа Донлея.

Что с того, что он такой тихий? Это гораздо лучше, чем быть громогласным и неуклюжим, как лорд Саммерс, который ведет себя в гостиной так, будто он на охоте.

Богатство и титул еще не делают мужчину подходящим спутником жизни, подумала Джорджина. А Берти был очень подходящим.

Поэтому Джорджина постаралась отбросить воспоминание о другом, не очень богатом, незнатном мужчине, чьи широкие плечи и ласковые карие глаза снились ей наяву. Мужчина, чьи губы… Но она ведь обещала себе забыть эти губы, не так ли?

Джорджина улыбнулась Бертраму, который смотрел на нее вопросительно.

– Ты довольна, моя сладкая? – спросил он. Джорджина посомневалась только секунду, прежде чем ответить.

– Конечно. Но ты меня совсем избаловал своими подарками.

Он слегка нахмурил брови.

– Мне хочется, чтобы ты носила мое кольцо, Джорджина. А то я чувствуя себя так, будто ты не совсем согласна, и меня это очень тревожит.