Изменить стиль страницы

4 не презирайте устоев его жизни.

5 Тот, кто не презирает этого, не презрен будет.

6 Вот почему мудрецы, познав себя, не проявляли себя;

7 любили себя, не превознося себя.

8 И потому, отказываясь от одного, они достигали другого.

§ 73

1 Кто безрассуден в своём бесстрашии – погибает.

2 Кто не безрассуден в своём бесстрашии – остаётся жить.

3 Из этих двух начал одно ведёт к пользе, другое – к беде.

4 Кто знает, почему Небо презирает одно из них?

5 Даже мудрецы считали некоторые дела крайне трудными.

6 Путь Неба не соперничает, но побеждает;

7 не говорит, но даёт ответ;

8 не будучи призванным, приходит сам;

9 медлителен, но в намерениях всеобъемлющ.

10 Широка Небесная сеть, редки её ячейки, но не пропускают ничего.

§ 74

1 Когда народ не боится смерти, зачем же угрожать ему смертью?

2 Если бы народ постоянно боялся смерти, а я хватал провинившихся

3 и предавал их казни, кто посмел бы творить беззаконие?

4 Всегда существует Палач, который казнит.

5 Казнить от имени Палача —

6 подобно тому, как рубить дерево от имени Великого мастера.

7 Редко найдётся тот, кто, рубя от имени Великого мастера,

8 не поранил бы себе руки.

§ 75

1 Народ голоден, ибо налоги верхов на зерно слишком велики, —

2 оттого он и голоден.

3 Народом трудно управлять, ибо верхи творят деяния, —

4 оттого им и трудно управлять.

5 Народ презирает смерть, ибо верхи слишком ценят свою жизнь, —

6 оттого он и презирает смерть.

7 Те, кто не слишком заботится о своей жизни,

8 стоят выше тех, кто переоценивает её.

§ 76

1 При рождении человек податлив и слаб. Умирая – твёрд и крепок.

2 Трава и деревья гибки и податливы при жизни,

3 а умирая, становятся сухи и ломки.

4 Поэтому твёрдое и сильное идут стезёй смерти,

5 а податливое и слабое идут стезёй жизни.

6 Оттого сильное войско обречено на погибель,

7 а крепкое дерево будет срублено.

8 Потому крепкое и сильное стоят ниже,

9 а податливое и слабое – выше.

§ 77

1 Разве не напоминает Путь Неба натягивание лука?

2 Что было вверху – опускается,

3 а что было внизу – поднимается.

4 Что было в избытке – уменьшается,

5 а что было в недостатке – дополняется.

6 В этом и заключается Путь Неба:

7 уменьшать то, что в избытке,

8 и дополнять то, что в недостатке.

9 Путь человека, увы, не таков.

10 Он уменьшает то, что и так в недостатке,

11 и дополняет этим то, что и так в избытке.

12 Кто же может дополнить Поднебесную тем,

13 чем он владеет в избытке?

14 Лишь тот, кто обладает Дао.

15 Именно так поступали мудрецы и не требовали воздаяния,

16 достигали цели и не считали это заслугой.

17 Ибо они не хотели,

18 чтобы их ставили выше других.

§ 78

1 В Поднебесной нет ничего податливее и слабее воды.

2 Но в противостоянии твёрдому и сильному ничто не сравнится с ней.

3 И в использовании ничто не может заменить её.

4 Слабое одолеет сильное, податливое одолеет твёрдое.

5 Нет в Поднебесной того, кто не знал бы об этом.

6 Но нет и того, кто мог бы следовать этому.

7 Именно об этом и говорили мудрецы:

8 «Принимающий на себя скверну государства

9 зовётся правителем алтарей и амбаров.

10 Принимающий на себя беды страны,

11 зовётся властителем Поднебесной».

12 Истинные слова похожи на свою противоположность.

§ 79

1 Даже когда утихнут великие несчастья,

2 какая-то беда непременно останется.

3 Так можно ли назвать это благом?

4 Поэтому мудрецы, беря в руку левую часть [договорной] бирки,

5 не требовали взыскания долгов с народа.

6 Благодатный человек правит через договорённости.

7 Человек вне Благодати правит через налоги.

8 Путь Неба беспристрастен,

9 он лишь извечно воздаёт добрым людям.

§ 80

1 Когда государство мало, а его население невелико,

2 пусть даже у него будет огромное количество оружия, —

3 некому будет воспользоваться им.

4 Люди же, в страхе смерти, не уедут в дальние места.

5 Даже если у них будут корабли и повозки, они не снарядят их.

6 Даже если у них будут доспехи и оружие,

7 им не представится случая продемонстрировать их.

8 Чтобы народ вернулся

9 к использованию узелковых веревок [для письма],

10 пусть наслаждается пищей,

11 красуется одеждами,

12 будет доволен жилищем

13 и радуется жизни.

14 Когда соседние владения находятся на расстоянии взаимной видимости,

15 они слышат пение петухов и лай собак друг у друга,

16 а народ доживает до старости и умирает, не ездя туда-сюда.

§ 81

1 Искренние речи не изящны, изящные речи не искренни.

2 Добрый не красноречив, красноречивый не добр.

3 Мудрый не образован, образованный не мудр.

4 Мудрец не накопительствует.

5 Но чем больше он делает для других, тем больше прибавляется ему.

6 Чем больше он даёт другим, тем богаче становится сам.

7 Путь Неба – в принесении пользы без причинения вреда.

8 Путь мудреца – в деянии без противостояния.

Комментарии к «Дао дэ Цзину»

Настоящий краткий комментарий лишь призван пояснить некоторые понятия и пассажи «Дао дэ цзина» и не ставит своей целью анализ всех смысловых нюансов текста.

Перевод «Дао дэ цзина» в основном сделан по изданиям: Дао дэ цзин. (С комментариями Чэн Гоцина и Чжан Айдуна). Сиань, 1995 и Лао-цзы байхуа цзиньши («Лао-цзы» с комментариями и переводом на современный язык). Сост. Чжан И. Пекин, 1993 с учётом изданий Ма Сюйлуня [17] и Гао Хэна [6; 7].

При переводе использовались комментарии и сопоставление разночтений по версиям Янь Цзуня (53–24 до н. э.), Хэшан-гуна (2 в. до н. э.?), Фань Иньюаня, Фу И (558–639), Ван Би (226–249), Би Юаня (1730–1797), а также по изданию Лао-цзы цзяоши («Лао-цзы» с сопоставлением различных версий в 2-х тт. // сер. «Синьбянь чжуцзы цзичэн»), Пекин, 1984.

Сопоставление с версией шёлковых книг из Мавандуя сделано по изданияю Мавандуй ханьму чуту (лао цзы) шивэнь (запись текста шелковых манускриптов («Лао-цзы»), извлеченных из земли из гробницы эпохи Хань в Мавандуе). Вступительная статья Гао Хэна и Чи Сичжао // «Вэнь У», № 11, 1974, а также по изданию Чэн Гоцина и Чжан Айдуна [9].

В комментариях две версии шёлковых книг из Мавандуя обозначены соответственно как Бошу А и Бошу Б. Нумерация строк «Дао дэ цзина» дана автором для удобства комментирования и не во всех случаях связана с традиционной разбивкой на строки. В тексте комментариев номера строк указываются в круглых скобках, например, (3–4).