Изменить стиль страницы

3 и самке Поднебесной.

4 Самка всегда одолевает самца своим покоем.

5 Пребывая в покое, она занимает нижнюю позицию.

6 Поэтому великое государство, занимая нижнюю позицию,

7 завоёвывает доверие малого государства.

8 Малое государство, занимая нижнюю позицию,

9 оказывает доверие великому государству.

10 Поэтому то, что занимает нижнюю позицию,

11 либо завоёвывает доверие, либо оказывает его.

12 Всё, к чему стремится большое государство, —

13 лишь принимать людей под своё крыло.

14 Всё, к чему стремится малое государство, —

15 это вникать в людские дела.

16 Если оба хотят достичь желаемого,

17 большее должно занять нижнюю позицию.

§ 62

1 Дао – величайшее хранилище мириад существ.

2 Это то, что является сокровищем добрых людей

3 и защитой для тех, в ком нет добра.

4 Прекрасные слова высоко ценятся при продаже.

5 Прекрасные поступки могут вызвать людское уважение.

6 Даже если в человеке нет добра, зачем же отвергать его?

7 Поэтому взошедший на трон правитель и три властвующих князя,

8 хотя и имеют драгоценные кольца

9 и сопровождаются четвёркой лошадей,

10 не сравнятся с теми, кто, не сходя с места, снискал дары Дао.

11 Почему древние ценили Дао?

12 Разве не говорилось: «Устремись, дабы достичь его,

13 и даже если ты имел пороки – избегнешь зла».

14 За это оно и ценится в Поднебесной.

§ 63

1 Действуй недеянием.

2 Совершай дела недеянием.

3 Осязай то, что не имеет запаха.

4 Умаляй великое и делай большое малым.

5 И на зло воздавай Благодатью.

6 Намеревайся свершить трудное, пока оно легко.

7 Осуществляй большое, пока оно мало.

8 Все трудные дела в Поднебесной должны вершиться, пока они легки.

9 Все великие дела в Поднебесной должны вершиться, пока они малы.

10 Вот почему мудрецы,

11 никогда не начиная своих свершений с великого,

12 могли достичь Великого.

13 В том, кто легко даёт обещания, мало искренности.

14 Тот, кто считает дела лёгкими,

15 неизбежно столкнётся с великими трудностями.

16 Вот почему мудрецы, считая многие дела крайне трудными,

17 от начала не сталкивались с трудностями.

§ 64

1 Легко сохранить то, что умиротворено.

2 Легко спланировать то, что ещё не получило развития.

3 Легко разломать то, что ещё хрупко.

4 Легко рассеять то, что ещё мало.

5 Действуй тогда, когда ещё ничего нет.

6 Правь там, где ещё нет смуты.

7 Полнокровное древо вырастает из мельчайшего ничто.

8 Башня в девять уступов поднимается из просеянной земли.

9 Путешествие в тысячу ли начинается с одного шага.

10 Действующий – терпит неудачу.

11 Стяжающий – утрачивает.

12 Поэтому мудрец, пребывая в недеянии, не терпит неудач,

13 и, поскольку не стяжает, – не утрачивает.

14 Зачастую люди терпят неудачу в делах,

15 находясь на пороге успеха.

16 Будь в конце столь же осторожен, как и в начале, -

17 и не будет неудачных дел.

18 Вот почему мудрецы желали нежелания

19 и не ценили труднодостижимых предметов,

20 учились вне учения

21 и возвращались к ошибкам людей,

22 дабы помочь мириадам существ пребывать в естественности

23 и воздерживаться от деяний.

§ 65

1 Издревле совершенные в следовании Дао

2 не просвещали народ, но оставляли его невежественным.

3 Причина того, что народом трудно управлять,

4 заключена в избытке у него знаний.

5 Потому управление государством с помощью знания

6 будет разрушительно для государства.

7 Отказ от управления государством с помощью знания

8 будет благотворен для государства.

9 Два этих примера являются образчиками.

10 Неизменное понимание этих образчиков

11 зовётся сокровенной Благодатью.

12 О, сколь глубока, сколь отдалена сокровенная Благодать!

13 Сколь противоположна она вещам!

14 Но лишь то, что идёт за ней, и есть Великое Следование.

§ 66

1 Моря и реки лишь потому могут быть властителями сотен долин,

2 что способны ставить себя ниже их.

3 Вот почему они могут быть властителями сотен долин.

4 Поэтому тот, кто желает возвыситься над людьми,

5 в речах своих должен ставить себя ниже их.

6 Тот, кто желает идти впереди людей,

7 должен встать позади них.

8 Вот почему мудрец стоит над людьми,

9 но не бывает им в тягость;

10 находится впереди, но не вредит народу.

11 Оттого вся Поднебесная без устали

12 и с радостью поддерживает его.

13 Он не вступает в борьбу, и потому нет в Поднебесной того,

14 кто мог бы соперничать с ним.

§ 67

1 Все в мире говорят, что моё Дао велико и ни на что не похоже.

2 Лишь потому, что оно велико, оно и ни на что не похоже.

3 Если бы оно походило на что-нибудь,

4 то давно бы стало едва приметным.

5 Я обладаю тремя сокровищами, [кои] храню и [коими] дорожу.

6 Первое – великодушие.

7 Второе – бережливость.

8 Третье – не смею быть первым в Поднебесной.

9 Благодаря великодушию могу быть храбрым.

10 Благодаря бережливости могу быть щедрым.

11 Благодаря тому, что не смею быть первым в Поднебесной,

12 могу стать господином сосудов.

13 Сегодня те, кто жертвует великодушием ради храбрости,

14 бережливостью ради щедрости,

15 местом позади ради того, чтобы быть впереди,

16 обречены на смерть.

17 Великодушием побеждаешь в наступлении

18 и становишься неприступным в обороне.

19 Даже Небо спасает тех,

20 кто бережёт себя великодушием.

§ 68

1 Умелый полководец не воинственен.

2 Умелый в сражении не гневлив.

3 Умеющий побеждать врага не вступает [с ним в поединок].

4 Умеющий использовать людей ставит себя ниже их.

5 Это зовётся Благодатью без противостояния.

6 Это зовётся способностью использовать людей.

7 Это зовётся следованием Небу и Пределу древности.

§ 69

1 У стратегов есть поговорка:

2 «Я не посмею быть хозяином, буду лишь гостем.

3 Я не дерзну шагнуть и на цунь вперёд, но отступлю на чи назад».

4 Это зовётся продвижением вне движения,

5 закатыванием рукавов, не имея рук,

6 противостоянием врагу, не имея противника,

7 победой без оружия.

8 Нет большего несчастья,

9 чем легко одержать верх над слабым противником.

1 °Cлабый противник будет стоить мне всех моих сокровищ.

11 Когда две враждующие стороны вступают в поединок,

12 побеждает преисполненный милосердия.

§ 70

1 Мои слова легко понять

2 и столь же легко им следовать.

3 И всё же никто в мире не способен их понять

4 и тем более следовать им.

5 Слова имеют предка, дела имеют господина.

6 Из-за того, что люди сиры, им и не удаётся понять меня.

7 Как же мало тех, кто понимает меня!

8 Как же редки те, кто следует мне.

9 Поэтому мудрецы носили холщовые одежды,

10 но в душе берегли драгоценную яшму.

§ 71

1 Знать и при этом думать, что не знаешь, —

2 это высшее достижение.

3 Не знать и при этом думать, что знаешь, —

4 это ведёт к трудностям.

5 Мудрец не имеет трудностей

6 лишь потому, что устранил [главную] трудность.

7 Лишь потому, что он осознает трудности, он устраняет их.

8 Вот потому он и не имеет трудностей.

§ 72

1 Если народ не трепещет перед властью,

2 то власть достигает величайшего могущества.

3 Не сгоняйте народ с его мест,