«Лунь юй»: ученики и школа
XI, 9
Учитель сказал:
— Я проговорил с Хуэем целый день, а он, подобно глупцу, ни разу не возразил мне. Но когда он ушел, я, озирая его жизненный путь, убедился, что Хуэй отнюдь не глупец.
Хуэй — Янь Хуэй, один из самых способных учеников.
V, 9
Учитель спросил Цзы Гуна:
— Кто из вас способнее — ты или Хуэй?
Цзы Гун ответил:
— Как смею я сравниться с Хуэем? Хуэй, услышав об одном, знает уже все десять. А я, услышав об одном, знаю лишь о втором.
Учитель сказал:
— Не ровня. Я согласен, ты ему не ровня.
VI, 7
Учитель сказал:
— Сердце Хуэя могло по три месяца оставаться человеколюбивым, тогда как других хватает на день или месяц.
VI, 11
Учитель сказал:
— О, какой достойный человек Хуэй! Он довольствуется одной чашкой риса и утоляет жажду из тыквенной фляги, ютится в нищем закоулке. Другие не вынесли бы таких лишений, а он всегда весел. О, сколь достоин Хуэй!
VIII, 5
Цзэн-цзы сказал:
— Будучи способным, он мог учиться у неспособного. Обладая большими знаниями, он мог спрашивать даже у незнающего. Будучи ученым, не боялся выглядеть как неуч. Обладая Знанием, он мог выглядеть как не обладающий им; наполненный, [не боялся] казаться пустым; и если ему кто-то наносил обиду, он никогда не старался ответить. Именно так вел себя один мой старый друг.
Скорее всего, речь идет об ученике Конфуция — Янь Хуэе.
XI, 4
Учитель сказал:
— Хуэй мне не помощник, он доволен всеми моими суждениями.
IX, 20
Учитель сказал:
— Всегда внимательным к моим словам был, пожалуй, один Янь Хуэй.
IX, 21
Конфуций сказал о Янь Юане:
— Как жаль мне его! Я всегда видел его двигающимся вперед и никогда не видел, чтобы он останавливался.
Конфуций произнес эти слова на могиле Янь Юаня (Янь Хуэя) — своего любимого ученика.
![Книга судьбы: ежедневные медитации с Конфуцием i_058.jpg](https://litlife.club/books/134496/read/images/i_058.jpg)
XI, 23
Когда Учителю угрожала опасность в местности Куан, Янь Юань отстал от него. Учитель сказал впоследствии:
— Я считал тебя умершим.
А тот ответил:
— Пока Учитель жив, как Хуэй может умереть?
XI, 9
Когда Янь Юань умер, Учитель запричитал:
— О! Небо хочет моей погибели! Небо хочет моей погибели!
XI, 10
Когда Янь Юань умер, Учитель, оплакивая его, тяжко убивался. Кто-то из сопровождающих сказал ему:
— Не слишком ли безутешно горюет Учитель?
Он сказал:
— Безутешно? Если не горевать по таким, как он, то по кому же?
XI, 11
Когда Янь Юань умер, ученики хотели устроить пышные похороны. Учитель сказал:
— Нельзя этого делать.
Но ученики все же пышно похоронили его.
Учитель сказал:
— Хуэй относился ко мне как к отцу, а я не смог отнестись к нему как к сыну. Это не я, а вы, ученики мои, так поступили!
XI, 7
Цзи Канцзы спросил:
— Кто из ваших учеников больше всех любил учиться?
Учитель ответил:
— Янь Хуэй больше всех любил учиться. К несчастью, жизнь его была коротка, он скончался. Ныне таких уж нет.
XI, 8
Когда Янь Юань умер, отец его Янь Лу просил у Учителя повозку, чтобы, продав ее, приобрести саркофаг для гроба. Учитель сказал:
— Каждый должен почитать своего сына, вне зависимости от того, талантлив он или нет. Но вот когда Ли — мой сын умер, у него был обычный гроб без саркофага. Я же не могу пойти на то, чтобы ради покупки саркофага ходить пешком, ведь я же — сановник, и мне не подобает ходить пешком.
Это история относится к тому периоду, когда Конфуций был сановником (дафу) и возглавлял судебное ведомство в своем родном царстве.
V, 4
Цзы Гун спросил:
— Как вы оцениваете меня?
Учитель ответил:
— Ты — сосуд.
— Что за сосуд? — спросил Цзы Гун.
— Жертвенный сосуд в храме предков.
V, 5
Кто-то сказал:
— Юн обладает человеколюбием, но он не красноречив.
— А на что ему красноречие? — возразил Учитель. — Подавлять людей многословием, вызывая в них раздражение… Не знаю, насколько он человеколюбив. Но на что ему красноречие?
Юн — Жан Юн, ученик Конфуция из царства Лу, происходил из бедной семьи.
V, 10
Цзай Юй заснул днем. Учитель сказал:
— Трухлявое дерево не годится для поделок. Стена из навоза не годится для побелки. Так стоит ли упрекать Юя?
И добавил:
— Прежде я верил людям на слово: если сказали — значит, так и сделают. Теперь же я слушаю, что они скажут, и смотрю, что станут делать. Я переменился к ним из-за Юя.
V, 12
Цзы Гун сказал:
— Не хочу, чтоб меня обманывали. Равно как и сам никого не хочу обманывать.
На это учитель сказал:
— Цы! Этого тебе не добиться.
V, 14
Когда Цзы Лу, услышав что-либо, не мог это исполнить, он боялся опять услышать что-либо похожее.
V, 15
Цзы Гун спросил:
— Отчего Кун Вэнь-цзы — «Просвещенный» получил такое посмертное имя?
— Он был умен и любознателен, — ответил Учитель, — и не стыдился испрашивать советов у нижестоящих. Оттого и дали ему посмертное имя Вэнь-цзы — «Просвещенный».
Кун Вэнь-цзы — сановник из царства Вэй по имени Юй. «Вэнь-цзы» («Просвещенный муж» или «Муж культуры») является его посмертным именем.
VIII, 4
Когда Цзэн-цзы заболел, его навестил Мэн Цзинцзы. Цзэн-цзы сказал:
— Птица перед смертью кричит жалобно, человек же перед смертью о добре говорит. Благородный муж ценит в Дао три вещи. Он требователен к своему поведению, которое должно быть свободно от грубости и надменно—сти. Он сохраняет спокойный вид, и тогда люди проникнутся к нему доверием. В словах и тоне речей он свободен от вульгарностей и ошибок. Что касается такой мелочи, как расстановка жертвенных сосудов, то за это отвечают соответ—ствующие служители.
Мэн Цзинцзы — аристократ из царства Лу.
![Книга судьбы: ежедневные медитации с Конфуцием i_059.jpg](https://litlife.club/books/134496/read/images/i_059.jpg)
IX, 27
Учитель сказал:
— Только Чжун Ю не стыдился, будучи одетым лишь в рваный халат на старой вате, стоять рядом с одетым в лисью или енотовую шубу! В «Каноне песнопений» говорится: «Не завидует, не заискивает, разве не может он быть добрым?»
Цзы Лу потом постоянно повторял этот стих, и Учитель сказал:
— Этого недостаточно для достижения добродетелей, так стоит ли за это хвалить?
Чжун Ю — другое имя Цзы Лу.
XI, 2
Учитель сказал:
— Из сопровождавших меня в царство Чэнь и Цай никто уже не входит в мои ворота.