• 535

    Каэси-ута

    Не сплю давно в объятьях рук твоих,
    На изголовий из мягкой ткани…
    Когда подумаю —
    В разлуке минул год
    Без встреч, любимая, с тобою!

    536

    Песня принца Кадобэ о любви

    Как бухта в Оу,
    Где прилив отхлынул,
    Печальна одинокая любовь…
    Тоскуя о тебе, пойду я вновь
    Далекой, прежнею дорогой…

    537—542

    Шесть песен, посланных принцессой Таката принцу Имаки

    537

    Так равнодушно и жестоко
    Не говори со мной, прошу тебя,—
    Ведь даже день один,
    Когда тебя здесь нету,
    Мучителен, как рана, для меня!

    538

    Не дает покоя мне молва людская:
    Все шумит и мучает меня…
    Не встречались мы,—
    Не думай, мой любимый,
    Будто сердцем изменила я!

    539

    О, если б ты, любимый мой,
    Сказал бы мне, что сдержишь обещанье.
    Тогда б к тебе —
    Пусть велика молва —
    Я все равно пришла бы на свиданье!

    540

    Оттого ли, что думалось мне,
    Навряд ли опять
    Повстречаюсь я с милым,
    Утром сегодня разлука с тобой
    Лишила меня и надежды, и силы.

    541

    В непрочном бренном этом мире
    Молва людская велика.
    Что ж, в будущих мирах
    Мы встретимся, мой милый,
    Пусть нынче счастье нам не суждено!

    542

    Нет твоего гонца,
    Что постоянно
    Спешил привет мне принести домой…
    Как видно, ты колеблешься, любимый,
    И нынче мы не встретимся опять.

    543

    Песня, сложенная Каса Канамура по заказу неизвестной девицы, для того чтобы послать ее возлюбленному, находившемуся в свите императора [Сёму] во время путешествия в провинцию Ки, зимой первого года Дзинки [724], в десятом месяце

    О прекрасный мой супруг,
    Ты, что следуешь в пути,
    Где изволит проходить
    Наш великий государь
    Вместе с свитою его,
    Вместе с теми, кто стоит
    Во главе несметных войск,
    Славных воинских родов!
    Гуси по небу летят…
    Там, в Кару,
    Минуя путь,
    И любуясь Унэби —
    Той горой, что все зовут
    Девой чудной красоты
    В перевязях жемчугов,
    И в страну направясь Ки,
    Там, где платья хороши
    Из простого полотна,
    Ты, наверное, идешь
    Возле склонов Мацути…
    О любимый! Там идя
    И любуясь, как летит,
    С веток осыпаясь вниз,
    Клена алая листва,
    Не тоскуешь, верно, ты
    С нежной думой обо мне,
    А о странствии своем,
    Где подушкою в пути
    Служит страннику трава,
    На ночлег остановясь,
    Думаешь с восторгом ты!
    И хотя могу понять
    Думы тайные твои,
    Но не в силах больше я
    Молча оставаться здесь.
    Много, много тысяч раз
    Думала пойти я в путь
    За тобою, милый мой,
    Но ведь тело у меня
    Слабой женщины, увы!
    Потому бессильна я…
    Спросят стражи на пути,
    Будут мне чинить допрос,
    Я не знаю, что сказать
    И какой держать ответ.
    Оттого, собравшись в путь,
    Медлю я идти к тебе…

    544-545

    Каэси-ута

    544

    Чем проводив тебя,
    Здесь мучиться в тоске,
    Я лучше б нынче стать хотела
    С тобою вместе в Ки горами Имосэ,
    Где милый неразлучен с милой!

    545

    О, если бы пошла я за тобою,
    Ища следы твои,
    Любимый мой,
    В стране далекой Ки страж у заставы,
    Наверно, все равно не дал бы мне пройти!

    546

    Песня, сложенная Каса Канамура, когда он завоевал любовь юной девы во время путешествия императора [Сёму] в летний дворец в Миканохара весной второго года Дзинки [725], в третьем месяце

    В Миканохара,
    Где стояли мы в пути,
    Что отмечен был давно
    Яшмовым копьем,
    Повстречался я с тобой,
    Милая моя.
    Как на облака небес,
    Только издали взирал
    На тебя тогда.
    Не пришлось ни разу мне
    Говорить с тобой.
    И когда томился я
    В сердца тайной глубине,—
    Боги неба и земли
    Подарили мне тёбя.
    И из шелка рукавами
    Обменялись мы с тобой,
    И, доверясь мне душою,
    Стала ты моей женой,
    О, пускай была бы долгой
    Эта ночь, как сто ночей,
    Долгих осени ночей!

    547-548

    Каэси-ута

    547

    С тех пор, как я ее увидел
    Вдали перед собой, как облака небес,—
    И телом, и душой
    Я покорился
    Возлюбленной моей!

    548

    Коль быстро эта ночь
    Сменяется рассветом,
    Нам ничего уже не сделать с ней…
    Как я молил богов, чтоб ночь продлилась долго,
    Так долго, как осенних сто ночей!

    549-551

    Три песни, сложенные на почтовой станции в Асики в провинции Тикудзэн, когда в пятом году Дзинки [728] провожали Исикава Тарихито, второго заместителя генерал-губернатора Дадзайфу, получившего назначение на новую должность