Изменить стиль страницы

− А вы как выплыли? − Спросила Ирмариса.

− На шлюпке. − Ответили ей. − Это необитаемый остров.

− Точно необитаемый?

− Точно. Садитесь. Наши ребята пошли в лес за водой и продуктами. Должны скоро вернуться.

Четыре человека вернулись. Они бежали, крича о звере в лесу и тот выскочил за людьми.

− У нас кончились патроны! Он увиливал от выстрелов! − Кричал кто-то.

Люди поднялись и подняли имевшееся оружие. Грянули выстрелы. Зверь взревел и помчался на людей с еще большей силой.

− Его ранили, вот он и озверел. − Сказала Ирмариса.

− Расходись! Бери ветки с огнем! − Закричал офицер.

Люди расхватали ветки из костра и отбежали к берегу. Зверь бежал, выбирая кого-то для жертвы. Его взгляд мелькнул по Ирмарисе и во второй раз остановился на ней, потому что она стояла на месте.

− Уходи, Ирмариса! − Закричал Баерд.

Он вернулся к ней, пытаясь ее забрать.

− Уходи, Баерд, я знаю что делаю! − Выкрикнула она, оттолкнув его.

Зверь прыгнул на нее. Ирмариса извернулась, схватила его за лапы и перевернула. Клыки зверя оказались вовсе не там. В руке Ирмарисы блеснул кинжал. Она вонзила его в горло зверя и резко повернула.

Он захрипел, задергался и сдох.

− Черт… − Проговорил кто-то, подходя.

− Это ты про меня? − Спросила Ирмариса матроса.

− Нет. Про него. − Ответил он о звере.

− Ну так как? − Спросила Ирмариса.

− Как тебе удалось? − Спросили ее.

− Фирма веников не вяжет. − Ответила Ирмариса.

− Он же мог тебя загрызть, Ирмариса. − Проговорил Баерд, подходя к ней.

− Мог, да не смог. Славная охота получилась. Прыгнула кошка на мышку, а мышка превратилась во льва.

Вокруг все рассмеялись.

− Кто нибудь знает, его есть можно? − Спросила Ирмариса.

− Можно. − Ответили ей.

− Тогда, пора начинать.

− У нас повара нет. − Послышался другой голос.

− Видать, и здесь без Ирмарисы не обойтись?

Послышался смешок. Ирмариса подсела к зверю.

− Извини, друг. Таков закон. − Сказала она ему. − Ты нынче оплошал, так что мы тебя скушаем.

Ирмариса провела можом по его шкуре и вскоре уже разделывала зверя, вырезая куски мяса.

− Черт! Еще один такой же! − Закричал кто-то.

Ирмариса вскочила и выхватив кусок мяса убитого зверя пошла к вышедшему зверю. Тот двигался к людям и замедлил шаг, увидев Ирмарису. Она подошла к нему довольно близко и швырнула мясо.

Зверь подошел к нему, обнюхал и зашипел.

− Гуляй. − Сказала Ирмариса. − Иди, иди отсюда. − Она махнула руками и хищник пошел назад.

Ирмариса вернулась к людям.

− Как это ты его? − Спросили они.

− Он понял, что здесь пахнет смертью. − Ответила Ирмариса. − Своего не стал есть.

В полдень появилась еще одна группа спасшихся. Они пришли с другой стороны, нежели Ирмариса и Баерд.

− Ирмариса! Баерд! − Закричали братья Ларго и Марк.

Они обнялись.

− А где командир? − Спросила Ирмариса.

− Здесь. − Ответил Виллис Файт, выходя. − Мы думали, вы утонули. Ройлинг с вами?

− Нет. Мы только вдвоем выплыли.

− Вдвоем? Как? Вы вплавь?! − Воскликнул Файт.

− Вплавь. − Ответила Ирмариса.

− Она еще вот этого зверя завалила в рукопашную. − Сказали матросы, показывая на лежавшее на траве тело зверя.

− Это уже что-то сверх… − Проговорил Файт. − Наверно, мы были не правы, когда определяли сильный пол.

− Вы были правы. − Сказала Ирмариса. − Просто Ирмариса не такая как все.

− Тогда можно дышать спокойно. − Ответил кто-то под дружный смех.

− И ведь зараза. Его не берет ружье. − Сказал кто-то о звере.

− Нам будет худо, если мы не выберемся отсюда поскорее. − Сказал Файт.

− Наши, наверно уже узнали обо всем. − Сказала Ирмариса.

− Только они не могут знать где мы. Для них мы пропали в районе тысячи километров пути. А остров в стороне от него.

− Нет радиопередатчика? − Спросила Ирмариса.

− Откуда радиопредатчик после такого шторма? Да и не дали нам его пираты.

− Значит, будем собирать его сами. − Ответила Ирмариса. − В шлюпках есть моторы. В них есть генераторы тока.

− И что? Подашь сотню герц на антенну? − Спросил Файт. − Их никто не примет.

− Зачем сотню герц? Взять кусок провода, сделать катушку, прерыватель и готов первый радиопередатчик.

− Ну и голова. − Сказал кто-то.

Через час люди сидели около шлюпки и смотрели на колдовство радиста, который сделал все как сказала Ирмариса. В эфир пошли прерывистые сигналы.

Вертолет появился над островом через час после начала передачи. Матросы кричали и радовались, а затем подняли Ирмарису и начали ее качать…

− Ирмариса Инстар, за мужество и находчивоасть, проявленную в чрезвычайной ситуации, награждается Орденом Смелых. − Произнес капитан крейсера.

− Рада служить!

Ее поздравляли все оставшиеся в живых члены команды. Семизвездный был отбит у пиратов, хотя они успели похитить груз. Крейсер теперь стоял в ремонтном доке, а его команда на несколько месяцев оказалась на берегу.

− Ничего? − Спросил Главнокомандующий.

− Нет, сэр. Все командиры отзываются о них только с лучшей стороны. Ирмариса Инстар получила первую награду.

− За какую операцию?

− Не за операцию. Она отличилась, когда команда Семизвездного оказалась на необитаемом острове. Тот шифрованный сигнал, который мы приняли с острова был ее идеей.

− Ее? Что это был за сигнал?

− Смешно сказать, сэр. Это был сигнал от самого простого в мире радиопередатчика. Генератор, прерыватель, катушка и антенна. То что мы приняли за код было шумом электрической искры, сэр.

− Думаешь, стоит за ними следить?

− Я думаю, нет, сэр.

− Я скоро уйду в отставку. Ты займешь мое место. Не забывай о них. У меня предчувствие, что они связаны в пришельцами. Связаны.

− Я буду помнить это.

Сандра Инстар 'умерла'. Ирмариса и Баерд получили отпуск и справили поминки. Ирмариса давно нашла подход к системе слежения и ее соединение с Сандрой осталось никем не замеченным.

'Ты раскроешься ему? − спросила Сандра.

'Да. Я люблю его, Сандра. И он меня любит.

'А когда узнает?

'Не знаю. Буду надеяться, Сандра.

Морской спецотряд громил пиратский остров. Он был, наконец, обнаружен. Пираты маскировались до последнего. Корабли не заходили на остров и все доставлялось подводными лодками, которые ходили туда только в плохую погоду.

Спецотряд громил пиратов.

− Вперед, ребята, мы не должны их упустить! − Говорил Файт. Они шли через горный перевал и уже видели перед собой группу бегущих людей.

Стена огня возникла перед людьми из-под земли. Виллис, Баерд, Ларго и Марк были свалены ударной волной. Пираты уходили и Ирмариса осталась одна рядом с четверкой тяжелораненых людей. Осколки, влетевшие в нее, ничего ей не сделали.

− Нет, ребята, вы будете жить. Сто чертей в задницу этим бандитам!

Биополе сделало свою работу. Ирмариса нисколько не сомневаясь провела четыре операции, вынимая осколки из тел людей. Она перенесла их в лагерь отряда и вышла на волну связи с командиром крейсера, сообщая о происшедшем.

− Вы сделали это одна, посреди скал? − Проговорил врач, осматривая четырех раненых. − Боже… Вы не представляете что это такое!

− О чем вы, доктор? Я знала что делаю.

− Да, но это… Вы сотворили чудо.

− Творить чудеса, моя специальность, доктор. − Ответила Ирмариса и подойдя к кровати Баерда тронула его.

Баерд пришел в себя и открыл глаза. Он увидел Ирмарису и улыбнулся, пытаясь что-то сказать.

− Не говори ничего. Все позади, Баерд. Все наши живы. Пиратов, правда, не взяли, но они не уйдут далеко. Будь спокоен, все будет хорошо.

Через несколько дней все четверо уже были в сознании и шли на поправку. И все знали кому обязаны своей жизнью.

− Как тебе удалось увернуться от осколков? − Спросил Файт.

− Я с ними давно подписала договор. Они меня не трогают и я на них не обижаюсь. − Ответила Ирмариса.