– Могу только повторить, что я по собственной вине попал в такое положение, – равнодушно заявил сыщик, – надо было быть более осторожным! Хотя сознаюсь, письмо показалось мне настолько правдоподобным, что...
– Что вы и попались в расставленную ловушку! – торжествуя, воскликнул доктор Кварц. – Вероятно, мой друг, Ник Картер, вполне поверил содержанию письма?
– Не совсем, но я настолько заинтересовался им, что не мог оставить без внимания содержавшиеся в нем указаний. Мысль скрыться от дальнейших преследований в долговой тюрьме казалась мне достойной доктора Кварца!
– Крайне польщен, – отозвался доктор с иронической улыбкой, – во всяком случае, друг Картер, вы теперь в очень плохом положении и у меня на руках, так сказать, большой шлем в козырях, благодаря которому я могу свободно рассчитывать на хорошую взятку. Да, ваше будущее рисуется мне в довольно мрачных красках. Как вы полагаете, друг Картер, что я намерен сделать с вами?
– Откровенно говоря, понятия не имею, – с простодушной улыбкой заявил сыщик.
– Ну, я буду настолько предупредителен, что извещу вас о своих намерениях. Много времени тому назад, еще в Канзас-Сити, я сообщил вам, что в Тихом Океане у меня есть маленький, дивно расположенный остров, на котором я устроил превосходно оборудованную лабораторию. Я уже говорил вам, что собираюсь навсегда поселиться на этом острове, как только покончу с моими здешними друзьями. Время настало! – громким голосом продолжал доктор Кварц, дьявольски улыбаясь, – и я приглашаю знаменитого сыщика Ника Картера сопутствовать мне, чтобы послужить первым объектом при моих любимых занятиях вивисекцией.
Хотя у Ника Картера были стальные нервы, но невольная дрожь пробежала по его телу, когда он взглянул на злодея и прочел в его глазах бесповоротную решимость.
В эту минуту Ник Картер должен был сознаться, что его судьба решена, если не случится чуда.
Прошла неделя после ужасного происшествия со знаменитым сыщиком.
Мы находимся в тщательно оберегаемом рабочем кабинете Ника Картера, его святая святых, в принадлежащем ему хорошеньком домике недалеко от Нью-йоркского Центрального парка.
Но сыщика нет дома. Целую неделю он не являлся и его вторая помощница не получила от него ни одной строчки, ни одного известия.
В рабочем кабинете мы застаем его двоюродную сестру Иду, его двоюродного брата и старшего помощника Дика, и его сотрудников Патси и Тен-Итси.
В первые дни отсутствие Ника Картера сильно угнетало его помощников, так как еще ни разу в жизни он не исчезал, не давая о себе знать. Тем не менее, они, до некоторой степени были спокойны, памятуя, что их начальник знал, что делает, и умеет постоять за себя.
Но мало-помалу мрачное предчувствие охватило его верных сотрудников, изо дня в день волновавшихся все больше и больше.
Наконец Ида и Дик приняли некоторые меры.
Чтобы не беспокоить Патси и Тен-Итси, они попытались на собственный риск разузнать, куда пропал Ник и только убедившись в бесплодности своих поисков, решили посоветоваться с обоими юношами.
Всем им было известно только то, что Ник Картер уехал вместе с тюремщиком Даннеморской тюрьмы.
Из беседы с полицейским инспектором Мак-Глусски Дик узнал, что знаменитый сыщик предпринял розыски Занони и доктора Кристаля; переговоры с начальником тюрьмы выяснили, что Ник Картер и его спутник, кроме того, преследуют еще и бежавшего доктора Кварца.
Помощники сыщика сразу сообразили, что их начальник, очевидно, нашел преследуемых, но каким-то образом попался им в руки. Возможно было также допустить, что сыщик вместе со своим спутником были убиты и трупы их тщательно скрыты.
На основании подобных предположений Ида, Дик и оба молодых помощника собрались на "военный совет", чтобы предпринять какое-нибудь решение относительно дальнейших мероприятий и выяснить, какая судьба постигла их любимого начальника.
– По моему мнению, – обратился Дик, заступивший на место своего двоюродного брата, к остальным, – мы должны предпринять поиски сообща, а не отдельно один от другого. Я уверен, что каждый из вас беспрекословно подчинится моим распоряжениям. Но предстоящее дело настолько серьезно, что малейшая ошибка может повлечь за собой роковые последствия, а потому я не хочу распоряжаться единолично, предпочитая действовать после совместного обсуждения и решения.
– Всякий след Ника исчезает с того момента, как он вышел в сопровождении Прейса, которого мы все знаем как человека порядочного и заслуживающего доверия, – сказала Ида, глубоко вздохнув. – Прейс же явился, чтобы сообщить о бегстве доктора Кварца. Ник уже знал от инспектора Мак-Глусски, что Занони при помощи доктора Кристаля скрылась из здешней клиники и обещал сейчас же приняться за преследование ее. Мне кажется, что мы должны идти по следам бежавших, чтобы напасть на их след.
– Мы пробовали это, – нахмурился Дик, – но наши поиски не дали никакого результата: преступная троица как в воду канула.
– Я в течение нескольких дней наводил в Даннеморской тюрьме всевозможные справки, но ничего не узнал, – уныло объявил Патси. – Знаю только, что доктор Кварц скрылся во время прогулки. Бегство его совершилось каким-то непонятным образом.
– Ты уже рассказывал об этом, Патси, – задумчиво произнесла Ида, – какой-то пастор упросил Прейса разрешить ему поговорить с доктором Кварцем, будто бы для того, чтобы наставить его на путь истины. Прейс, пастор и доктор Кварц стояли на расстоянии приблизительно восьмидесяти шагов от других арестантов. Вдруг неожиданно появился туман, настолько густой, что трое мужчин скрылись из виду остальных арестантов и трех стражников, а когда по прошествии пяти минут туман рассеялся, Прейс оказался лежащим без сознания на земле, а доктор Кварц и пастор бесследно исчезли. До сих пор тюремное начальство тщетно ищет беглеца и его сообщника. Оба исчезли с лица земли!
– К сожалению, все это верно, – печально заметил Дик, – да и Тен-Итси ничего не добился.
– Ничего, – подтвердил молодой японец, – я сделал все, чтобы разыскать Занони и доктора Кристаля, но оказался в таком же положении, как и полиция.
– Кроме того, – снова заговорила Ида, – нам известно, что доктор Кристаль сумел ночью пробраться в клинику под предлогом передать какой-нибудь больной букет цветов, загипнотизировал привратника и известил Занони о своем приходе. Эта колдунья, в свою очередь, загипнотизировала медсестру и, воспользовавшись моментом, вышла из клиники вместе со своим сообщником, села в заранее заказанную карету и укатила.
– Совершенно верно, – присовокупил Тен-Итси.
– И наш начальник вместе со своим спутником исчез таким же таинственным образом, – заметил Патси. – Что ты молчишь, Дик? Удалось ли тебе достигнуть чего-нибудь? – прибавил он.
– Я только что собираюсь рассказать вам, – заговорил Дик, – что когда, приблизительно через час после ухода Ника с тюремщиком, я вышел в гостиную, то нашел на столе несколько листов бумаги, на которых были сделаны наброски чего-то вроде карты какой-то местности.
– Их, вероятно, сделал Прейс по просьбе Ника.
– Очевидно... Набросок представляет карту Даннеморских окрестностей, – продолжал Дик, – вот взгляните.
Он положил листы бумаги на стол и стал разъяснять запутанные линии.
– Вы видите, эти два эскиза совершенно тождественны. Вот эта жирная точка означает Даннеморскую тюрьму. Тонкие линии – проселочные дороги, а волнистая – шоссе. Возле крестика написано "старый овин", рядом с ним "кузница", и тут опять поставлен крест, очевидно, на этом месте расположена эта развалина. Потом тут есть несколько точек, а над ними снова надпись: "карета и лошади", дальше пятно и приписка: "здесь исчез доктор Кварц".
– Довольно, – сказала Ида. – Надеюсь, Дик, что ты уже успел проверить карту на месте?
– Понятно!
– И что же, нашел старый овин? – спросил Патси.
– Конечно! Не только нашел, но и осмотрел его внутри, – ответил Дик, – вы, конечно, читали газеты и знаете, какая тайна скрывалась там? В ящике, похожем на гроб, был найден труп обитателя овина. Затем в этом же помещении нашли западню, известную под названием "петля-палач". Эта петля, по-видимому, была в употреблении и вы можете себе представить, что я испытал при взгляде на нее, думая о нашем начальнике.