Рунический крест
Рунический крест Буреуса сложен из пятнадцати адулрун. Семь рун, размещённых вертикально, представляют путь от небес к земле и от земли к небесам. Две части перекладины креста состоят каждая из четырёх рун, зеркально отражающих друг друга. В руническом кресте Буреус различает семь «созерцаний» или «отличий», которые также называет «гроздьями». Это группы рун или так называемые рунические дороги (под «дорогой» здесь имеется в виду ряд камней в стене).
Первые три грозди: дорога из семи рун и две дороги из четырёх рун.
Вторые три грозди: 1) пастырь и защитник из четырёх жезлов; 2) стадо из семи жезлов; и 3) похититель из четырёх жезлов.
Третья гроздь: перекладина из девяти жезлов и вертикаль из семи жезлов.
Четвёртая группа (гроздь) связана с исчислением времени.
Пятая группа: две области и их правитель.
Шестая группа: жезлы из порождённого квинтета становятся пятью крестными ранами.
Седьмая группа: подчинение закону. Рунический лук и стрела.
Первая гроздь начинается с «дороги семи», то есть с группы из семи рун, взятой из рунического креста. Однако Haghal, находившаяся в центре креста, изъята. Оставшиеся семь рун соответствуют семи дням недели и семи алхимическим планетам.
«Дорога семи» изображает Христа на кресте, а также распятого Одина или Биргера. Желая объяснить, почему третий раздел, описывающий священническое служение пастыря, начинается с этого символа, Буреус цитирует Евангелие от Матфея 16:24: «Если кто хочет идти за мной, забудь о себе, и возьми крест свой, и следуй за мной».[134]«Дорога семи» иллюстрирует распятие тела. Несение креста должно стать повседневной задачей.
Буреус объясняет, что самым священным днем у северян считается четверг. Он стоит выше христианского воскресенья или иудейской субботы. Этот праздник, по Буреусу, восходит к временам, когда Нин, царь Вавилонский, потерял своего отца Бела, в летописях называемого также Юпитером (Иов, Иегова = Тор). Днем памяти своего отца он сделал четверг.
Две «дороги четырёх» в первой грозди сложены из восьми рун, не образующих тела Биргера или Христа (то есть «дорогу семи») и семь дней недели. Четыре из них (r, n, a, u) располагаются по горизонтальной стороне креста: это первая «дорога». Из них складывается слово RUNA. Буреус объясняет, что слово runa значит «опыт» (шв. rön) и здесь означает «пробу» или «эксперимент». Можно добавить, что другое значение слова «руна», хорошо сочетающееся с тем, что приводит Буреус — «тайна», «скрытая мудрость». Руны, из которых складывается слово «runa», можно изобразить в виде врат.
Это врата милости (Nadh) и чести (Ar), ведущие к вечному миру (руны r и u или о = ro, т. е. «мир», «покой»). Само слово runa является вратами в высшие миры. Но эти же четыре руны можно сложить и в другом порядке, так что получится: AURN (шв. orn) — орел, aquila, двухголовый символ готских воинов римского императора Тиберия. Это «посредник униженный, избитый, обнаженный и распятый».[135] Буреус добавляет, что руна Haghal, стоящая посреди этого символа распятия, указывает на предательство, совершенное за тридцать сребренников. Число Haghal — 30: для Буреуса оно символизирует Христа и святой дух.[136]
Вторая «дорога четырёх» состоит из четырёх вертикально расположенных рун, не означающих ни дни недели, ни распятое тело. Эти четыре руны
можно прочесть как PIGKynd, virginis filius, то есть «сын девы». Шведское слово pig родственно piga — «молодая женщина», «девушка». Kynd — того же корня, что и, например, немецкое kinder — «дети». Этот сын девы должен освободить род человеческий от пут (Byrghal) через руну Idher (покаяние) и приятие благодати и чести (эта мысль выражается уравниванием Haghal с сочетанием рун Nådh и Ar) через врата RUNA к божественной Thors, что достигается посредством Kyn — сына девы.
Вторая троица гроздей именуется «пастырь и защитник из четырёх жезлов», «стадо из семи жезлов» и «похититель из четырёх жезлов». Пастырь или защитник из четырех жезлов приравнен к духовному загону для овец, в котором овцы защищены стеной огня. Он состоит из троицы TOF и руны Byrghal, которая соответствует человеческой природе пастыря. Руна Oden соответствует его божественной природе. TOF — троица, a Byrghal — человечество. Byrghal, появляющаяся в этой грозди, приравнена к груди пресвятой девы, которой она вскармливает пастыря, когда он становится человеком в квинтете порождённых. Кроме того, Byrghal — это двойная дверь, дверь для входа и выхода овец. Ещё Byrghal — это краеугольный камень, основание, на котором покоится паства. Её название можно также истолковать как bärg-all («спаси всех»).[137]
Стадо из семи жезлов сложено из пяти рун, расположенных вертикально между рунами Byrghal и Thors (то есть между Христом-человеком и Христом-богом), в том числе тех, что находятся посреди горизонтальной линии: Nådh и Ar. Эти руны представляют многочисленность паствы и семеричное единство духа святости.[138] Буреус связывает эти руны вместе специальным символом или связующей руной, которая часто возникает в его работах. Этот символ называется signum foederis — «знак завета». Например, этот символ помещен над розенкрейцерским алтарем на обложке его ранней розенкрейцерской брошюры «Ara Feoderis Teraphici F.X.R.». Руны в этой группе могут располагаться так, что образуют
призыв «GÆGHN MIS» — occure mihi, что переводится как «иди ко мне» или «беги мне навстречу»: это зов и миссия Христа, призывающего человечество. В «Antiquitates Scanziana» Буреус упоминает в этой связи Ин. 21:19.[139] Этот зов идет сверху вниз. А человек «призываемый» отвечает теми же рунами, но в обратном порядке, снизу вверх:
SIM AGHN K(ynd), simus possessionis filij, quasi unus — «мы все как один — достояние сына [божьего]». Как часто происходит в работах Буреуса, одна руна, в данном случае Куп, обозначает здесь целое слово (kynd).
Группа «похитителя» состоит из четырёх жезлов, стоящих по левую сторону от четырёх жезлов пастыря и семи жезлов стада, образующих крест. Вот эти исключенные руны:
TRUL — то есть troll — злые духи, демоны, волки духовные, алчущие рассеять и пожрать стадо. Они соответствуют силам хаоса и турсам древней нордической мифологии. Сначала они соблазняют, используя закон и время
а затем сталкивают своих одураченных жертв в бездну трезубыми вилами
Если прочесть четыре жезла «похитителя» в ином порядке, получится
134
Johannes Bureus «Ral 9 8O», стр. 59.
135
Johannes Bureus, «Ral 9 8O», стр. 61.
136
Sten Lindroth (1943), стр. 138.
137
Johannes Bureus, «Ral 9 8O», стр. 63.
138
Johannes Bureus, «Ral 9 8O», стр. 61.
139
Johannes Bureus, «Antiquitates Scanziana (Codices Holmienses F. a. 3)», стр. 175.