Изменить стиль страницы

— Что это? — ахнула Лиза, но её голос заглушил злобный вой неизвестно откуда возникшего ветра.

Над кораблем сомкнулось тёмное рваное облако, и в прорехи Лиза увидела громадные, с десятиэтажный дом, волны. Лиза тут же почувствовала себя муравьём в ореховой скорлупке.

— Ой, мама дорогая! — вырвалось у Лёвушки.

Палуба заходила ходуном, всё накренилось, море встало стеной, и Лиза покатилась по палубе, а потом на неё упало ведро и чья-то кроссовка. А сверху с грохотом обрушилась здоровенная волна.

Дальше был треск дерева, хлопанье мокрой парусины, хлюпанье холодной воды, завывание ветра и всеобщая неразбериха. Ничего героического в шторме нет, особенно когда тебя по палубе швыряет и ещё пытаешься сообразить, за что уцепиться и где кто. Где-то совсем рядом пронзительно визжала Ю-Ю, а Костя кричал: «Юлька, держись за меня!», и ещё попугай Визирь орал как резаный. На Лизу всё время кто-то падал или она сама куда-то падала. Только попытаешься встать — и опять бух! А ещё к тому же в лицо бил ветер, глаза и рот то и дело залепляло горькой морской пеной — Лиза никогда бы не подумала, что это такая гадость.

Солнца как не бывало. Туман, почти такой же плотный, как и волны, перекатывался по палубе, забивая горло и застилая взгляд. Лиза слышала, как капитан перекрикивает шторм:

— «Гиппокампус»! Держись!

— Делаю что могу, капитан! — пожаловался кораблик. А не мог он почти ничего — волны швыряли «Гиппокампуса» из стороны в сторону, будто какой-то великан перебрасывал его с ладони на ладонь, как мячик. — У меня паруса отнимаются!

— Тридцать тысяч каракатиц! — зарычал Зильбер, на миг возникая из мокрой мглы. — Эй, кто-нибудь, помогайте хоть как-нибудь, иначе мы пойдем на корм акулам!

У Лизы из-под локтя высунулся Лёвушка:

— Что, уже мачты рубить пора? — а сам встать не может толком и очки ловит, чтобы не улетели.

— Я тебе дам мачты! — из последних сил возмутился «Гиппокампус».

— Лежать! — это Филин, оказавшийся рядом, изо всех сил пригнул их к палубе.

А через миг «Гиппокампус», как с горы, полетел вниз с гребня волны. Бока у него затрещали.

— Да помогите же! Вас же тут куча волшебников! Это не простой шторм, вы что, не видите? — завопил кораблик. — Мне с ним не справиться!

Лизе показалось, что где-то впереди мелькнул и пропал клочок чистого неба, а потом тучи опять сомкнулись. Все новые и новые волны взлетали и рушились вокруг, словно кто-то пытался прихлопнуть кораблик огромными ладонями, как надоевшую мошку. Зильбер едва удерживал штурвал.

Ветер с воем рвал паруса, и вдруг Лиза расслышала, что воет он на разные голоса — разные, но все одинаково злобные. Ей даже померещилось, будто она разбирает какие-то слова на непонятном языке, холодные, страшные.

Морская пучина, беспросветная тьма, холод, смерть, смерть, смерть, — вот что выл ветер.

— Это колдовство! — из последних сил проскрипел «Гиппокампус». — Он за нами гонится! Ему нужен кто-то из нас!

— Ты можешь повернуть назад? — крикнул Филин.

— Нет, мейстер! Мы застряли на грани миров! Если мы отсюда не уберемся, нас расплющит в лепёшку! Или засосёт в Никуда!

Перед Лизой всё закувыркалось — Лёвушкины очки, треуголка Зильбера, сверху рухнула целая тонна воды и Лизу куда-то поволокло.

— Ай! — она обернулась и завизжала, потому что вместе с кораблем висела над гигантским водоворотом.

— Лёвка! — Лиза изо всех сил задергала ногами. Из карманов юбочки в море посыпалась какая-то мелочь — монетки, фантики. Водоворот разинулся, как хищная пасть, облепленная пеной.

Лёвушка ухватил одной рукой Лизу, а другой — уцепился за какой-то железный крюк. Лизе показалось, что они опять падают, как с горы — кораблик несло прямо в водоворот, а в нём, среди водорослей и песка, мелькали какие-то страшные обломки, и клочья пены сплетались в призрачные сети, которые вскидывались вверх, стараясь изловить «Гиппокампус».

— Андрей Петрович! — Лиза завертела головой в поисках Филина. Ну что же он ничего не сделает-то!

Филин стоял спиной к мачте и, с трудом удерживаясь на ногах, складывал что-то из мелко исписанного клетчатого листочка. Что? Зачем?

Мгновение — и бумажный кораблик крошечным белым пятнышком исчез в кипящей пасти водоворота.

«Гиппокампус» швырнуло куда-то вверх так, что он оглушительно затрещал. Лиза зажмурилась, уткнулась в Лёвушку и приготовилась к самому страшному.

Рев шторма оборвался. Стало совсем темно. Она не поняла, как это получилось, но водоворот, который только что был совсем рядом, вдруг раз — и исчез.

— Все целы? — прокряхтел Зильбер где-то совсем рядом. — Ну и темнотища, как у кита в брюхе! Мейстер, как это вы так ловко?

— Ему нужен был корабль — ну, он его и получил, — отозвался усталый голос Филина. — Эй, Твоё Величество, ты стишок-то свой наизусть помнишь?

— Что?!

— А то другой бумажки у меня в кармане не было, — тут Филин взял Лизу за плечо — она даже подпрыгнула с перепугу. — Лизавета, не могла бы ты послушать, куда нас занесло?

Ага! Как кому-нибудь волшебный слух понадобится, так сразу вежливые-превежливые делаются и детским садом не обзываются. Но Лиза всё-таки вслушалась. Звуков было много, они рассыпались, как пёстрые пуговицы из коробки. Тяжело дышал Филин, стучала зубами Юлечка, Костя, ворча, искал кроссовку. А «Гиппокампус» устало расправлял занемевшие снасти, тёплое море вздыхало, как тесто, где-то совсем рядом выпрыгнула из воды летучая рыба и скрылась в волнах — только звонкие брызги разлетелись.

— Море сонное какое-то, — медленно проговорила она. — И, кажется, тёплое. А земли я не слышу. Ой, а где же водоворот? И шторм?

— Выбрались, клянусь моей треуголкой! — Зильбер торжествующе стукнул костылем об палубу. — Что, «Гиппокампус», хорошо тебе палубу прополоскало?

Кораблик только невнятно скрипнул в ответ.

— Где это мы? — удивленно спросил рядом Инго. — Звёзды бы увидеть…

Тучи стали расползаться, на небо поспешно выплыла луна. Лиза задрала голову и чуть не упала — её до сих пор качало. Все остальные тоже разом посмотрели вверх. А потом капитан Зильбер облегченно крякнул.

— Эти созвездия я знаю. Вон Морская Звезда, а вот Три Ласточки и Орлиное Гнездо, — перечислял он. — С прибытием.

— С прибытием куда? — тихо спросил Инго. Лиза обернулась: в лунном свете лицо у него было совсем белое.

— Туда, куда вы и хотели, Ваше Величество. Добрались всё-таки. Это Ажурия. Эй, «Гиппокампус», — позвал Зильбер, — далеко ли до берега?

— Не могу знать, капитан, — жалобно проблеял кораблик. — Отстали бы, а? И так тошнит…

— Так, — сказал Зильбер. — Визиря я, конечно, на разведку посылать не буду — не вернется ведь, башка попугайская.

— Кошмар-р-р! — заорал Визирь, который весь шторм прятался в клетке и вопил громче Южиной, а теперь как ни в чем ни бывало взгромоздился капитану на плечо и охорашивался.

— «Пиастры» надо кричать, — строго напомнил Зильбер и щелкнул бывшего министра двора по клюву

— Ясно, — вздохнул Филин и протер очки. — Ну, я полетел. Веточку в доказательство принести или обойдёмся?

Ночные хищники летают абсолютно бесшумно. Лизе даже страшно сделалось — как будто звук выключили. Тёмная крестообразная тень мелькнула над лунной дорожкой, блеснули тусклым серебром перья — и громадная птица исчезла из виду. Почти мгновенно. «Интересно, — некстати подумала Лиза, — а просто филины, обычные, тоже умеют летать так быстро?»

А ведь он терпеть не может превращаться, с удивлением поняла Лиза. Вздыхает, хмурится… Она проводила Филина глазами. «Интересно, почему? Может, это с того раза, когда он в клетке насиделся? Или ему только сейчас так неприятно? Ой, а может превращаться вообще вредно?

— Как красиво летает! — мечтательно промурлыкала Ю-Ю, щурясь в небо. — Лизочка, а что он ещё может?

Лиза невежливо сморщила нос.

Юлечка следила, как Филин летит над морем, как-то уж очень сосредоточенно. Даже для человека, который три дня назад ничего не знал про оборотней. «А ведь мы так и не разузнали, как она в Радинглен просочилась, — вспомнила Лиза. — И главное, зачем?»