— Думаю, он говорит правду, Джо, — медленно произнес Фрэнк.
Тейлор уставился на них.
— А теперь вы, может быть, соизволите объяснить мне, почему я должен верить вашим россказням про махинации и похищения?
— Один человек, ставший жертвой махинаций и нанявший для расследования нашего отца, сейчас находится в отеле, — сказал Джо. — Его имя — Эрнест Броуди. Вы можете задать ему все интересующие вас вопросы.
— Лейтенант Кон Райли из полиции Бейпорта поручится за нас и нашего отца, — добавил Фрэнк.
Мгновение Тейлор задумчиво глядел на них.
— Ну хорошо, — решил он наконец, — я позвоню им. В подобной ситуации я не могу совершенно пренебречь историей, которую вы тут рассказали… Переговорив с этими людьми, я немедленно свяжусь с вами в вашем номере. — Он уселся за письменный стол и надел очки для чтения. — Все, идите.
Фрэнк и Джо отправились в отель ждать звонка от Тейлора. Придя к себе в номер, они обнаружили подсунутый под дверь сложенный листок бумаги.
— Напечатано на компьютере, — заметил Фрэнк, подняв листок. Он прочел его, затем молча протянул брату.
— "Время вашего отца истекает, — вслух читал Джо. — Я вас предупреждал — не вмешивайтесь". — Джо взглянул на брата расширившимися глазами. — Звучит так, словно похитители задумали убить папу!
— Я так и понял, — мрачно ответил Фрэнк. — Вопрос в том, успеем ли мы найти его раньше.
— А мы ничего не делаем, чтобы отыскать его… Сидим здесь и ждем, пока Тейлор соизволит позвонить! — в отчаянии сказал Джо. — Неужели так уж важно, поверил он нам или нет?
Как раз в это время зазвонил телефон. Фрэнк подскочил к ночному столику и снял трубку.
— Фрэнк Харди слушает.
— Говорит Эндрю Тейлор, — зазвучал в трубке решительный голос владельца технопарка. — Я говорил с мистером Броуди, и он сообщил мне некоторые детали мошеннической операции, описанной вами. У меня нет причин сомневаться в его правдивости.
— А до Кона Райли дозвонились? — спросил Фрэнк.
— Я только что закончил разговор с ним, — ответил Тейлор. — По словам лейтенанта Райли, вы не имеете привычки выдумывать небылицы. Более того, он рекомендовал мне вас и вашего отца как прекрасных детективов. Он также весьма обеспокоен судьбой Фентона Харди. Я решил последовать его совету и позвонить в полицию.
— Прошу вас, не делайте этого! — закричал Фрэнк и сообщил Тейлору о полученном ими послании. — Если загнать похитителей в угол, они могут расправиться с отцом прежде, чем до них доберется полиция. Мы уже давно ведем это расследование, и у нас больше шансов найти его раньше, чем похитители исполнят свою угрозу. На другом конце провода немного помолчали. Потом Тейлор сказал:
— Хорошо. Я даю вам двадцать четыре часа, потом звоню в полицию. Мне необходимо, чтобы преступники были пойманы; я сыт по горло тем, что происходит в моем парке. Сначала кража компьютера, затем ограбление сейфа… Это позор!
— Значит, Страус рассказал вам об ограблении? — спросил Фрэнк.
— Разумеется, рассказал, — ответил Тейлор. — Он также признался, что совершил хищение на прежней работе, но теперь понемногу выплачивает деньги обратно.
— Спасибо, что позвонили, мистер Тейлор, — сказал Фрэнк. — И вот еще что. Не могли бы вы дать нам ключи от здешних зданий? Нам необходимо сейчас же начать их обыскивать, а двери могут быть закрыты. Где-то после десяти. — Он выслушал ответ Тейлора и повесил трубку. — Я думаю, теперь мы можем вычеркнуть Страуса из списка подозреваемых, — сказал он брату.
— Он не сознался бы во всем Тейлору, если бы был замешан в махинациях, — согласился Джо.
— Тейлор сказал, что мы можем получить в службе безопасности универсальный ключ, которым отпираются все здания. Ну что, пошли? — И Фрэнк направился к двери.
— Одну минуту, — остановил его Джо, подходя к своему чемодану. Он порылся в нем и вытащил фонарик. — Вот, пожалуй, самый необходимый предмет при обследовании темных помещений! — Усмехнулся он.
Когда братья вышли из помещения службы безопасности, Джо спросил:
— С чего начнем?
— Я думал об этом, — ответил Фрэнк. — Человек, пытавшийся похитить Броуди, угрожал запереть его "здесь внизу", помнишь?
Глаза Джо вспыхнули.
— Может, в одном из этих зданий есть подвал или подземный склад? И там они держат папу?
— Правильно, — согласился Фрэнк. — И, возможно, именно там скрылся рыжеволосый парень, когда сбежал от меня на мини-лифте.
Братья повернули на восток и зашагали к зданию, где размещался Павильон научной фантастики. Джо отпер дверь, и они вошли внутрь.
Фрэнк взял у брата фонарик.
— Сюда. — Он направился к лестничному пролету.
Добравшись до верхней ступени, Фрэнк толкнул дверь.
— Ну конечно, — произнес он со вздохом, — я забыл, что эта дверь заперта.
Фрэнк пустил в ход универсальный ключ, но он не сработал.
— Дай-ка посмотреть, может, у меня получится, — сказал Джо, вытаскивая из кармана перочинный нож. Выпростав крошечную отвертку, он стал ковыряться в замке.
Через несколько мгновений раздался щелчок. Джо повернул ручку и открыл дверь.
— Чистая работа, — одобрил Фрэнк и направился через комнату к занавеске. — Вот здесь, — показал он, отодвигая ее в сторону.
— Как работает эта штука? — Джо, насупившись, разглядывал полукруглую стеклянную капсулу.
— Становись на этот металлический диск в середине платформы, — показал ему Фрэнк, освещая фонариком пол капсулы. — Нажми одну из кнопок на панели управления. Надеюсь, лифт, как в прошлый раз, поедет вниз.
Фрэнк смотрел, как его брат становится на диск и, мгновение поколебавшись, нажимает кнопку. В ту же секунду Джо исчез в клубах дыма.
Когда дым рассеялся, Фрэнк увидел, что диск снова на месте. Он встал на него, нажал кнопку и почувствовал, что проваливается вниз. Секунду спустя лифт замедлил движение и остановился. Фрэнк повернулся и сошел с диска на бетонный пол.
С тихим ноющим звуком лифт снова устремился вверх. Заметив возле лифта контрольную панель, Фрэнк догадался, что рыжеволосый, очевидно, заблокировал лифт, когда Фрэнк в прошлый раз пытался им воспользоваться.
— Посвети-ка, и давай посмотрим, где мы, — услышал он голос Джо.
— Это что-то вроде мастерской или склада, — решил Фрэнк, оглядев комнату.
— Вон в стене какой-то проход, — заметил Джо. — А вдруг это подземелье проходит подо всем парком?
— Ну, в этой комнате папы нет, но тут наверняка должны быть и другие помещения, — сказал Фрэнк. — Пошли дальше.
Они вошли в следующую комнату, и Фрэнк осветил ее фонариком.
— И здесь ничего… Только коробки и пустые контейнеры. Давай пойдем дальше.
Братья пересекли еще две комнаты, заполненные коробками и контейнерами, как вдруг до них донесся звук чьих-то шагов.
— Убери свет, — быстро прошептал Джо. Они с Фрэнком притаились за упаковочной клетью и прислушались: шаги становились все отчетливее. Наконец в комнате появилась темная фигура с фонариком в руке.
Джо выскочил из-за контейнера и повалил человека на пол.
— Где наш отец, Маседа? — рявкнул он— Говорите, или я…
— Стоп, Джо, это я — Эрнест Броуди! — задыхаясь, закричал человек. Он поднял руку и осветил фонариком свое бородатое лицо. — Убедились?
Джо помог Броуди встать на ноги.
— Извините меня, мистер Броуди, — произнес он. — С вами все в порядке?
— Все замечательно, — заверил его тот. — И мне нетрудно понять, почему вы приняли меня за Маседу. Мы ведь оба коротышки, а здесь темно.
— Мистер Броуди, мне кажется, мы советовали вам оставаться в своей комнате, — укоризненно заметил Фрэнк.
— В обсерватории около Здания космических полетов проходило обозрение ночного неба, — объяснил Броуди, — а я тем временем пробрался в само здание, чтобы кое-что выяснить. Под одной из вентиляционных решеток я обнаружил люк со ступенями, ведущими вниз.
— И что же, вам удалось найти какие-нибудь улики по пути от Здания космических полетов? — спросил Фрэнк. — Что-нибудь, что могло бы привести нас к отцу?