Изменить стиль страницы

Глава 3

Недомолвки

Седой человек с ястребиным носом слушает очень внимательно. На лице не заметно ни малейшего проявления чувств. А, может быть, это вообще не живой человек, а аллегорическая скульптура Терпения? Те, кто хорошо знают короля Талленгранда, понимают, насколько это опасно. Чем спокойнее правитель внешне, тем сильнее ураган эмоций у него внутри. Что же будет, когда они прорвутся наружу?

— Когда боль немного отступила, я вдруг понял, что иммельдримы просят меня спасти джарджану. А вот что было дальше… Моя память словно разорвана на куски, которые плохо стыкуются друг с другом. Я даже не знаю, как я сделал то, что сделал. Я как-то освободил джарджану. Это… нечто… сидело прямо у неё на голове, точнее прямо в голове, и оно… Я даже не знаю, как сказать… Оно управляло телом джарджаны, как кукловод дёргает за ниточки… Насколько я помню, древние маги утверждали, что волшебство не властно над джарджаной. А это было какое-то живое существо. Что-то вроде паразита. Не знаю, почему я уверен в этом, но я думаю, что всё так и есть. Затем я что-то сделал… Или кольцо само всё сделало… В общем, из него выползло нечто похожее на маленькую джарджану, только золотисто-зеленую, и соскользнуло с моей руки в воду. Эта малютка поплыла вслед за настоящей джарджаной и чем глубже она погружались, тем больше становилась. Вскоре они уже плыли бок о бок и были одного размера. Потом, я даже не успел заметить, как это случилось, они слились в одно целое. Последовал мощный взрыв и всех нас просто смело волной. Наверное, я ударился о камни и потерял сознание. Когда я очнулся, то увидел уважаемого господина хадакара и Джанара Ферраста. Вот и все.

Так закончил свой рассказ Тариэль Аталарди.

Тишина.

Только крики чаек за окном не дают присовокупить к слову «тишина» эпитет «гробовая».

Король Талленгранд смотрит на Тариэля. Можно сказать, что он поедает его взглядом.

— Насколько я понимаю, именно вам, молодой человек, принадлежит идея этого… путешествия. Откуда вы узнали, что джарджана и иммельдримы соберутся этой ночью у Тантрабальских скал?

Голос правителя сух и ровен, как степь в середине лета.

Тариэль смотрит на короля. Похоже, юноша уже справился со своими эмоциями: его голос свеж и радостен, как весенний сад после дождя.

— Как вы, наверное, уже знаете, ваше Величество, я очень люблю читать. Именно поэтому я каждый день посещаю библиотеку. Около года назад я совершил одно небольшое открытие, когда случайно уронил несколько томов какого-то замшелого философского трактата. Когда я стал расставлять их по местам, оказалось, что под обложкой одного из томов скрывается нечто интересное: рукопись, озаглавленная «Дневник мага-карателя». Я обратил внимание, что кто-то использовал древние азалазирские иероглифы, но писал не священными красками, а обычными чернилами. Эта находка меня очень заинтересовала, тем более, что тогда я как раз начал изучать древние языки. Конечно, прочесть рукопись удалось не сразу. Оказалось, что это не обычные азалазирские письмена, а один из вариантов жреческой тайнописи с крайнего юга. Этот язык и в древности-то был известен немногим, но я смог сделать перевод. Оказалось, что мною найден дневник некоего Маммера Дронга, который жил незадолго до падения Старой империи. Из его записок стало известно кое-что интересное о Тантрабальских скалах. Я рассказал обо всём Ланмару и предложил ему сплавать и посмотреть. Вот и всё.

Тишина.

Талленгранд продолжает внимательно рассматривать Тариэля. Он смотрит на него так, словно видит его впервые. Королю очень, очень интересно.

— Насколько я понимаю, молодой человек, «сплавать и посмотреть» вы предложили ещё кое кому. Я не спрашиваю, знаете ли вы, насколько опасна и непредсказуема джарджана, и знаете ли вы, кто такие иммельдримы. Я хочу знать, подумали ли вы о том, что только у вас есть достаточно сильный талисман, и что только у вас был шанс вернуться из этого путешествия живым?

Чайки за окном перестали кричать, и тишина стала действительно гробовой.

Взгляды Тариэль и короля встречаются.

— Об этом я подумал в первую очередь, ваше величество. Я многое узнал из дневника древнего мага об этих созданиях. Так вот, в ЭТУ ночь Ланмару и Диграну ничего не грозило. Если ваше Величество располагает временем, я могу рассказать о причинах моей уверенности.

Тишина.

Король чуть заметно кивает.

— Хорошо. Вы расскажете мне об этом. Как только у нас будет для этого свободное время. А что вы думаете о неожиданной развязке вашей авантюры?

За окном вновь слышен крик чаек. Они шумят всё громче и громче, словно торговки рыбой на базаре, которые разошлись с покупателями во мнениях о качестве товара и цене.

Тариэль склоняет голову. Дотрагивается рукой до подбородка. Смотрит на черное кольцо, которое, как ни в чём не бывало, охватывает палец левой руки.

— Мне кажется, здесь имело место столкновение двух сил. Некто стремился подчинить своей воле джарджану. Или, это было «нечто»? Кто-то другой, действуя через мой талисман, и через меня самого, воспрепятствовал этому. Кто, как и для чего проделал и то, и другое — непонятно. Ясно одно: мы столкнулись с кем-то или чем-то очень сильным и странным. Разобраться во всём этом можно только с помощью лучших королевских колдунов. Возможно, придётся просить о содействии даже имперских магов.

— Рад слышать, молодой человек, что у вас уже есть мнение по данной проблеме.

Голос короля уже не столь сух, как ранее. В нем слышится слабый намек на иронию.

— В случае каких-либо затруднений мы непременно к вам обратимся. Не знаю, к счастью или к несчастью, но сегодня не только ваши приключения занимают наше внимание.

Талленгранд берет со стола, заваленного бумагами, колокольчик. Заслышав яростное треньканье, являются два королевских гвардейца. Клинки наголо, глаза ледяные; звякает железо, скрипят начищенные ремни, бухают тяжелые подкованные сапоги.

— Тариэля Аталарди отвести в его комнату. До особого распоряжения не выпускать. Никого к нему не пускать, кроме меня и Кано Аршада. То же самое касается принца Ланмара. Дигран должен оставаться в лазарете до тех пор, пока лекари не разрешат ему встать. Если потребуется, то привяжите его к кровати. Везёт же этому… здоровяку на сотрясения мозга… Выполняйте.

Как только за Тариэлем и бравыми гвардейцами закрылась дверь, Талленгранд смог дать выход своим эмоциям. Вздрогнул, встретившись с тяжелым королевским кулаком, крепкий стол из темного дуба. Жалобно звякнул упавший на пол колокольчик. На массивном серебряном стакане остались глубокие вмятины от пальцев. Несколько капель попали на бумаги, лежащие перед правителем: красное на белом среди изломанных темных линий… Поэт мог бы сказать, что это похоже на кровь воинов, павших в битве на льду замерзшего озера.

— Кстати, ваше величество, почему вы так редко называете юношу по имени? — на лице Джанара Ферраста блуждает странная улыбка. — Вы, быть может, и сами не уверены, что это его настоящее имя?

Взгляды Талленгранда и Ферраста встречаются. Почти явственно слышны раскаты грома. Или где-то действительно собирается гроза?

— Не слишком ли много вы себе позволяете, грантатор? — в голосе правителя сквозит убийственная вежливость, в глазах — отблеск стали.

— Нет, ваше величество, — безмятежно улыбается тот. Пауза. И: — В данном случае я действительно говорю не как ваш телохранитель, а как полномочный представитель Бель Граант Маальнар. Позволю себе напомнить, ваше величество, что в договоре о взаимопомощи есть особый пункт об обмене информацией. Мне бы не хотелось сейчас цитировать сей пространный и, на мой взгляд, весьма скучный документ; но если понадобит…

— Довольно, Ферраст, — сталь уже не только во взгляде, но и в голосе короля. — Позвольте и вам напомнить, что в договоре есть и другой пункт. Кажется, там говорится о замене любого грантатора, если он чем-либо меня не устраивает.