Изменить стиль страницы
ТЕКСТ 8

итй уктва са нрипо девам

тапасатошайач чхивам

каленалпийаса раджамс

тасйешаш чашв атушйата

ити уктва — сказав так; сах — он; нрипах — царь (Бхагиратха); девам — Господа Шиву; тапаса — аскезой; атошайат — ублаготворил; шивам — всеблагого (Господа Шиву); калена — со временем; алпийаса — непродолжительным; раджан — о царь; тасйа — его (Бхагиратхи); ишах — Господь Шива; ча — поистине; ашу — очень скоро; атушйата — был удовлетворен.

Сказав это, Бхагиратха совершил аскезу и умилостивил ею Господа Шиву. О царь Парикшит, очень скоро Господь Шива стал доволен Бхагиратхой.

КОММЕНТАРИЙ: Слова ашв атушйата указывают на то, что Господь Шива был удовлетворен очень быстро. Поэтому Его называют иногда Ашутошей. Материалистичные люди привязываются к Господу Шиве именно потому, что он быстро дарит свои благословения каждому, не задумываясь над тем, к чему стремятся его преданные и от чего страдают. Хотя материалисты знают, что материальное счастье — это лишь оборотная сторона страданий, они хотят такого счастья и, чтобы получить его побыстрее, поклоняются Господу Шиве. Как правило, материалистичные люди поклоняются полубогам, прежде всего Господу Шиве и матери-Дурге. Они не хотят духовного счастья, ибо практически ничего о нем не знают. Однако, если человек искренне стремится к духовному счастью, ему следует искать прибежище у Господа Вишну. Об этом говорит Сам Господь:

сарва-дхарман паритйаджйа

мам экам шаранам враджа

ахам твам сарва-папебхйо

мокшайишйами ма шучах

«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего» (Б.-г., 18.66).

ТЕКСТ 9

татхети раджнабхихитам

сарва-лока-хитах шивах

дадхаравахито гангам

пада-пута-джалам харех

татха — (да будет) так; ити — так; раджна абхихитам — сказано царем (Бхагиратхой); сарва-лока-хитах — благорасположенный ко всем (Личность Бога); шивах — Господь Шива; дадхара — удержал; авахитах — внимательный; гангам — Гангу; пада-пута-джалам харех — ту, чьи воды трансцендентно чисты, поскольку проистекают от пальцев ног Вишну, Верховной Личности Бога.

Когда царь Бхагиратха, обратившись к Господу Шиве, попросил его принять на себя могучие воды Ганги, тот согласился и сказал: «Будь по-твоему». С тех пор Господь Шива в глубоком сосредоточении стал держать на голове Гангу, чьи воды обладают очищающей силой, ибо берут начало со стоп Господа Вишну.

ТЕКСТ 10

бхагиратхах са раджаршир

нинйе бхувана-паваним

йатра сва-питриинам деха

бхасмибхутах сма шерате

бхагиратхах — царь Бхагиратха; сах — тот; раджа-риших — великий святой царь; нинйе — привел; бхувана-паваним — способную очистить всю вселенную (мать-Гангу); йатра — где; сва-питриинам — его предков; дехах — тела; бхасмибхутах — сожженные дотла; сма шерате — лежали.

Великий и святой царь Бхагиратха направил Гангу, способную освободить все падшие души, в то самое место, где лежали тела его предков, обращенные в груду пепла.

ТЕКСТ 11

ратхена вайу-вегена

прайантам анудхавати

дешан пунанти нирдагдхан

асинчат сагаратмаджан

ратхена — на колеснице; вайу-вегена — со скоростью ветра; прайантам — едущему впереди (Махарадже Бхагиратхе); анудхавати — бегущие вслед; дешан — страны; пунанти — освящающая; нирдагдхан — сожженных дотла; асинчат — окропила; сагара-атмаджан — сыновей Сагары.

Бхагиратха взошел на быструю колесницу и помчался впереди матери-Ганги, которая следовала за ним, очищая по пути многие страны, пока они не достигли места, где лежал пепел предков Бхагиратхи, сыновей Сагары. Так воды Ганги коснулись их сгоревших тел.

ТЕКСТ 12

йадж-джала-спарша-матрена

брахма-данда-хата апи

сагаратмаджа дивам джагмух

кевалам деха-бхасмабхих

йат-джала — той воды; спарша-матрена — лишь касанием; брахма-данда-хатах — проклятые за то, что оскорбили брахму (собственную душу); апи — хотя; сагара-атмаджах — сыны Сагары; дивам — к райским планетам; джагмух — отправились; кевалам — только; деха-бхасмабхих — остатками пепла от их спаленных тел.

Из-за того что сыновья Махараджи Сагары оскорбили великого святого, огонь в их телах так разгорелся, что испепелил их дотла. Однако, едва соприкоснувшись с водой Ганги, все они обрели возможность отправиться на райские планеты. Что же тогда говорить о тех, кто использует воду матери-Ганги для поклонения ей?

КОММЕНТАРИЙ: Матери-Ганге поклоняются, используя ее же воду: преданный берет немного воды из Ганги и подносит ее этой священной реке. Когда преданный берет эту воду, мать-Ганга ничего не теряет, а когда, предложив, он возвращает ее обратно, воды в матери-Ганги не прибывает, однако тот, кто совершает такое поклонение, обретает благо. Подобно этому, преданный Господа с любовью и преданностью предлагает Ему патрам пушпам пхалам тойам — лист, цветок, плод или воду. Все это и так принадлежит Господу, и потому Он ничего не теряет и не приобретает. Нам остается только воспользоваться методом бхакти: следуя ему, человек ничего не теряет, но обретает благосклонность Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 13

бхасмибхутанга-сангена

свар йатах сагаратмаджах

ким пунах шраддхайа девим

севанте йе дхрита-вратах

бхасмибхута-анга — сожженными дотла телами; сангена — соприкосновением (с водами Ганги); свах йатах — ушедшие на райские планеты; сагара-атмаджах — сыны Сагары; ким — что же; пунах — снова; шраддхайа — с верой и преданностью; девим — матери-Ганге; севанте — поклоняются; йе — которые; дхрита-вратах — твердые в обетах.

Стоило водам Ганги коснуться сгоревших тел сыновей Махараджи Сагары, как царевичи вознеслись на райские планеты. Что же тогда говорить о преданных, которые, следуя строгим обетам, с верой поклоняются матери-Ганге? Можно только вообразить, какое благо получают такие преданные.

ТЕКСТ 14

на хй этат парам ашчарйам

свардхунйа йад иходитам

ананта-чаранамбходжа

прасутайа бхава-ччхидах

на — не; хи — поистине; этат — это; парам — высшее; ашчарйам — чудо; свардхунйах — вод Ганги; йат — которое; иха — здесь; удитам — описано; ананта — Верховного Господа; чарана-амбходжа — от лотосных стоп; прасутайах — исходящих; бхава-чхидах — спасающих от материального рабства.

Поскольку мать-Ганга берет начало из подобного лотосу пальца на стопе Верховной Личности Бога, Анантадевы, она способна освободить душу от материального рабства. Поэтому все, что говорилось о ней в этом повествовании, вовсе не удивительно.

КОММЕНТАРИЙ: И в самом деле можно видеть, что каждый, кто регулярно поклоняется матери-Ганге, просто омываясь в ее водах, сохраняет прекрасное здоровье и постепенно обретает преданность Господу. Так воздействуют омовения в водах Ганги. Омываться в ней рекомендуют ведические писания, и каждый, кто следует этому совету, непременно избавляется от последствий всех своих грехов. Подтверждением тому служит судьба сыновей Махараджи Сагары, которые вознеслись на райские планеты лишь потому, что вода Ганги коснулась их сожженных тел.

ТЕКСТ 15

саннивешйа мано йасмин

чхраддхайа мунайо 'малах

траигунйам дустйаджам хитва

садйо йатас тад-атматам

саннивешйа — сосредоточив внимание; манах — ум; йасмин — на котором; шраддхайа — с верой и преданностью; мунайах — великие святые; амалах — чистые и безгрешные; траигунйам — три гуны материальной природы; дустйаджам — труднопреодолимые; хитва — преодолев; садйах — мгновенно; йатах — обретают; тат- атматам — Его духовные качества.