— Всё в порядке, — тихо сказала ему донья Флора, она крепко спит. Не медлите кузен. Идите к ней
— Да, да, — дон Маран поспешно закивал головой.
Сразу после этих слов донья Флора вывела его из комнаты и проводила к покоям сестры. Приоткрыв наполовину дверь, она впустила его внутрь. На прощание она со странным выражением лица сказала дону Марану:
— Забирайте, она ваша!
Донья Флора тотчас же развернулась и поспешила к выходу. Через минуту она вышла из ворот и подошла к карете. Кучер, заметив её, соскочил с козел и услужливо открыл дверь. Опираясь на его руку, донья Флора забралась внутрь кареты. Кучер тут же затворил дверцу, а через мгновение раздался звук хлыста. Карета тронулась с места, направляясь во дворец.
— Одно дело сделано! Осталось ещё одно, — на губах доньи Флоры появилась мрачная усмешка, — сегодня я решаю судьбу Испании.
Она закатала левый рукав платья, открывая потайной карман, ловко приделанный с внутренней стороны. Карманчик был немного вздут. Снаружи это не было заметно из-за пышных кружев. Донья Флора достала из потайного карманчика маленький мешочек из синего бархата, горловина которого была перетянута золотистой тесьмой. Мешочек тут же был возвращён на место, как и рукав платья. Карета тронулась с места. На подножку, позади кареты прыгнул человек, закутанный в тёмный плащ. Это был Сенторо.
В то время как карета катилась в сторону королевского дворца, дон Маран стоял возле постели доньи Розы. Испытывая благоговейный трепет, он откинул одеяло, собираясь унести её из постели. Едва слетело одеяло, как счастливую улыбку сменил крик боли и отчаяния. Сразу же послышался ещё один крик:
— Убийца!
На пороге стоял дон Бенедетто в ночном колпаке и халате.
— Нет, нет,…это не я,…не я,…это она…я любил…
Горестный вид дона Марана ничуть не подействовал на дона Бенедетто.
— Убийца! — в сильнейшей ярости повторил дон Бенедетто и, указывая на торчавшую рукоятку, закричал. — Это твой кинжал. Я узнал его. Эй, слуги, скорей сюда!
Голос Дона Бенедетто разнёсся по всему дому. Дон Маран неожиданно ринулся вперёд. Сбив с ног дона Бенедетто, он выскочил из дома на глазах перепуганных слуг. Они помогли подняться своему хозяину. Тот сразу же прошёл к телу своей дочери и, опустившись на колени, уткнулся в безжизненную руку и горько заплакал.
Двумя часами позже обнажённая донья Флора поднялась с ложа. Король же, обессиленный любовными играми, дремал. Она подошла к платью и вытащила из потайного кармана флакон. С ним в руках она вернулась к ложу. Донья Флора открыла флакон и с величайшей осторожностью вылила его содержимое на тело короля. Король открыл глаза. В них появилось удивление. Он увидел стоящую над собой донью Флору с маленьким флаконом в руках.
— Что ты делаешь?
Только это и успел спросить король. Его внезапно охватил сильный кашель, который сразу же перешёл в непрерывные судороги. Король упал с кровати и постоянно извиваясь и корчась, пополз к столу. Донья Флора начала неторопливо одеваться, при этом не сводя пристального взгляда со своей жертвы. Королю удалось доползти до стола. Он ухватился за край скатерти, пытаясь подняться. Скатерть соскользнула вниз вместе с фруктами и вином. Всё это обрушилось ан голову короля. Он опрокинулся на спину. Несколько раз судорожно дёрнулся и затих.
— Достойная награда за потерянную девственность! — глядя на мёртвое тело короля, с мрачной улыбкой прошептала донья Флора.
Ещё через четверть часа ничего не подозревающая охрана выпустила карету из дворца. Едва карета оказалась вне стен Альгамбры, донья Флора приказала кучеру остановиться. Как только карета остановилась, к дверце подошёл монах. В тишине ночи прозвучали пророческие слова:
— Передайте всем, что дело сделано!
Глава 24
Западня
Поздней ночью следующего дня Родриго въехал на холм Аль — Сабика. Всю дорогу по пути в Гранаду его неотвязно преследовал разговор с королём и его загадочные слова. Родриго только и мог думать, что о письме, которое должен был для него оставить король. В тысячный раз он задавался вопросом о возможном содержании письма, но так и не находил ответа. Родриго даже близко не представлял, что именно может скрывать от него король. Родриго отряхнулся от тяжёлых мыслей и бросил удивлённый взгляд вперёд. Несмотря на поздний час, вся дорога, ведущая к Альгамбре, была забита солдатами. Их было несколько сотен. Вместе с ними Родриго въехал в настежь отворённые ворота замка. Повсюду царил переполох. Вокруг него бегали вооружённые люди с факелами в руках. Родриго, который не имел ни малейшего понятия о происходящих событий, только и знал, что наблюдать за всем с молчаливым изумлением. При этом он совершенно спокойно следовал к зданию дворца Комарес, где находились его покои. Родриго успел миновать первый внутренний двор, когда его внезапно окликнули:
— Дон Родриго!
Голос был знаком ему. Он оглянулся. На расстояние нескольких шагов от места, где он проезжал, стоял капитан Ди Касто. Что удивило Родриго, так это его поведение. Капитан делал ему предостерегающие жесты, а потом внезапно поманил рукой, при этом делая знак, чтобы Родриго не издавал ни звука. Заинтригованный Родриго пустил коня вслед за капитаном. Ди Касто провёл его окольными путями к львиному дворику. Они миновали несколько длинных коридоров с резными арками, и вышли к фонтану двенадцати львов. Здесь царила совершенная тишина, нарушаемая лишь журчанием воды. Капитан остановился и сделал рукой жест, приглашающий Родриго сойти с седла. Родриго ничего не понимал в этих странных манипуляциях, однако молча подчинился. Яркий лунный свет хорошо освещал фигуру капитана. Он стоял, облокотившись рукой на одну из львиных статуй, которые были расположены на высоте одного метра вокруг фонтана.
— Ваше счастье, дон Родриго, что я первым вас увидел, — раздался возле фонтана тихий голос капитана, — вы верно не в себе, если являетесь в Альгамбру.
— А чего мне опасаться? — удивлённо спросил Родриго. Он ровным счётом ничего не понимал.
— Вас могут арестовать! — капитан ди Касто ещё больше понизил голос. — Господи…дон Родриго…вас же везде ищут. Первый же стражник арестует вас и отведёт в темницу. Счастье, что этого до сих пор не произошло.
— Кто отдал приказ о моём аресте? — после короткого молчания спросил Родриго.
— Его высочество!
— Его высочество? — переспросил Родриго. — И король ему позволил?
— Так вы ничего не знаете, дон Родриго? Король умер прошлой ночью.
— Король мёртв? — вскричал Родриго.
Новость потрясла его. Как это случилось? Почему это случилось? Тысячи вопросов роились у него в голове, но все они были пресечены предостерегающими словами капитана.
— Господи…тише, Дон Родриго…иначе меня отправят в темницу вместе с вами. Нынче в Альгамбре хозяйничает принц Хуан. Недавно прибыл в замок и граф Реас. Вы не хуже меня знаете, как они к вам относятся. Так что примите совет, дон Родриго. Садитесь на своего коня и уезжайте из замка, пока они вас не заметили. Поверьте, если вас узнают, никто не даст за вашу жизнь и медной монеты.
Родриго был полностью подавлен. Новости, одна ужаснее другой обрушивались на него, подобно ледяной воде. Однако времени для размышлений не оставалось. Следовало действовать. Следовало принять какое-то решение. Немедленно.
— Королева, — неожиданно вырвалось у Родриго, — что стало с ней?
Капитан ди Касто неопределённо покачал головой.
— Не знаю, дон Родриго. Однако, учитывая загадочные обстоятельства смерти короля и беря в расчёт беременность королевы,…ничего хорошего ждать не приходится. Принц Хуан уже сейчас называет себя королём…
— Принц знает, что королева носит ребёнка? — с глубокой тревогой Родриго ждал ответа на свой вопрос.
Капитан неопределённо кивнул.
— Да об этом знает весь город. Король не делал тайны из положения королевы.
— Тогда она в опасности. В большой опасности!