— Ваш друг блестяще фехтует, — заметил виконт, сжимая раненную руку и многозначительно указывая на мёртвые тела.
— Мой друг? — удивлённо переспросил Таньги. — С чего вы решили, будто он мне друг?
— Но ведь он помог вам!
— Кстати сказать, он и вам помог. Так что я с таким же успехом, могу назвать его вашим другом!
— Следовательно, вы его не знаете?
— Первый раз вижу!
— Жаль, — виконт тяжело вдохнул, — а мне показалось, что я где-то уже видел этого человека. Я не успел толком разглядеть его лицо. Но что меня больше всего угнетает, так это невозможность принести благодарность нашему спасителю.
— Радуйтесь, что остались живы, — посоветовал Таньги и продолжал с некоторым удивлением: — Клянусь памятью нашей доброй королевы матери: я ожидал увидеть здесь кого угодно, но не вас. Как вы здесь оказались?
— Бросил вызов этому мерзавцу…Монтегю, — гневно ответил виконт, — а он вместо того, чтобы явиться самому…прислал убийц. А вы как здесь оказались?
— Долго объяснять, — Таньги махнул рукой, а в следующее мгновение сильно удивил виконта, когда нагнулся над мёртвым телом и стал пристально рассматривать лицо. На этом Таньги не остановился. Он стал проделывать такие действия с каждым из восьми мёртвых тел. Закончив это странный осмотр, Таньги с облегчением шумно выдохнул.
— Слава богу,…его здесь нет!
— Могу я узнать, что вы делаете? — осторожно поинтересовался виконт.
— Пытаюсь выяснить, нет ли среди них одного моего знакомого, — ответил Таньги и тут же добавил, заметив, как из раны на руке виконта струится кровь. — Рана довольно глубокая. Вам необходима помощь. Пойдёмте. Я знаю хорошего лекаря. Он знает толк в подобных вещах. Мне не раз приходилось пользоваться его помощью.
Подхватив виконта под руку, Таньги помог ему выбраться из развалин. Они сразу же отправились к тому самому лекарю, о котором упоминал Таньги. По пути туда Таньги не раз задавался вопросом, а кто же был этот таинственный спаситель? И почему он помог им?
Глава 37
Маскарад
Жан вернулся незаметно в маленький домик, который он снял на время своего пребывания в Париже. Домик был расположен позади церкви Сен-Жермен — Де — Пре на маленькой, незаметной улочке. Он вернулся, чтобы переодеться. На плаще и перчатках были заметны пятна крови. Он снял и то и другое. Уже умываясь, он стал размышлять о недавнем событии. Размышляя, он раз за разом задавал себе один и тот же вопрос: Кто были эти люди? Они ему напомнили тех, кто напал на него в Лионе. Тогда они хотели убить его, сейчас же этого беднягу. Жан даже его имени не помнил. Всё что отложилось в памяти, так это попытка заступиться за его же сестру. Он улыбнулся. Благо он случайно заметил этого человека и сразу же заподозрил недоброе. По сути, он предполагал нечто иное, незаметно направляясь за ним следом. У него просто мелькнуло подозрение, что он мог быть связан со всеми этими неприятными событиями, но к радости своей ошибся. Тот оказался глубоко порядочным человеком. А кто был второй? Жан даже лица его не рассмотрел. Впрочем, неважно. Он вытер лицо и подошёл к постели, на которой была аккуратно разложена одежда, — белая, сплошь покрытая узорами из серебра. Жан быстро облачился в новую одежду. Пристегнул к плечам светлый плащ с изящным воротником. Затем надел широкополую шляпу и взял с постели последний предмет. Это была маска серебристого цвета. Она заняла положенное ей место, закрывая часть лица от посторонних взглядов. Жан посмотрелся в зеркало. Открытыми оставались глаза и часть лица ниже губ. Большего он и не желал.
— Ну что ж, пора познакомиться с герцогом Бургундским! — прошептал он, покидая дом.
Путь до дворца Сен-Поль занял немного времени. Жан не стал въезжать в ворота верхом опасаясь вызвать лишние вопросы. Он привязал коня возле ограды и отправился дальше пешком. Ворота были распахнуты настежь. Кареты, выстроившись в длинный ряд, степенно въезжали внутрь. Жан некоторое время наблюдал за ними, а затем, улучив момент, прыгнул на заднюю подножку одной из карет. Стража у ворот не обратила на него ни малейшего внимания. Чуть позже, миновав живописную дорожку, уложенную красивым камнем. Карета остановилась в непосредственной близости от основания широкой лестницы. На каждой ступеньке стояли слуги в ливреях. Каждый из них держал в руках факелы. Жан бесшумно спрыгнул с подножки. Он не стал прятаться, а всего лишь дождался, когда карету покинули две дородные женщины и один худощавый мужчина. Все трое были наряжены в дорогую одежду. Их лица были скрыты масками. Рядом с Жаном раздался заливистый смех. Держась на некотором отдалении, он направился вслед за ними к лестнице. Справа и слева от него появились десятки людей в масках. Все они направлялись к лестнице. Жан без излишних хлопот вошёл вместе с ним во дворец. Он не стал подобно другим рассматривать окружающую его роскошь, а сразу же двинулся вслед за небольшой группой молодых людей, которые шумно спорили между собой. Кругом одни лестницы и все отделаны мрамором и золотом. Жан постоянно оглядывался по сторонам, пытаясь определить для себя направление среди этого огромного количества лестниц, залов, коридоров и прочих мест. Но почти сразу же пришло понимание, что эта затея обречена на неудачу. Он решил просто следовать за человеческим потоком, надеясь при этом оказаться в нужном для себя месте. Так и произошло в скором времени. Он попал в громадный зал, наполненный до отказа людьми в масках. Часть из них, разбившись на группы о чём- то оживлённо беседовали. Другие подобно ему бродили по залу. Остальные либо танцевали, разбившись на пары, либо пытались выяснить, чьё лицо скрыто под маской. Жан направился к колоннам. Там он остановился, но почти сразу же медленно двинулся дальше, пытаясь понять, какая же маска скрывает лицо герцога Бургундского. Перед ним мелькали самые разные маски, с которыми могли соперничать разве лишь разнообразные наряды.
— Сеньор Амбле,…я узнала вас!
Рядом с Жаном раздался заливистый смех. Жан обернулся. Слева от него возникла женская фигура в чёрном платье. Правая рука сжимала тонкую деревянную палочку. К верхнему краю этой палочки была прикреплена маска, скрывающая лицо.
— Вы ошиблись, сударыня. Я не тот за кого вы меня принимаете, — негромко ответил Жан и уже собирался пройти дальше, но женщина и не собиралась от него отставать.
— Вам меня не провести, сударь. Я узнаю вас даже под десятком подобных масок.
— Вы ошиблись, сударыня! — повторил Жан и направился, было, дальше, но женщина преградила ему путь.
— Но не будьте таким злюкой. Признайтесь, что я угадала. Не стоит скрывать своё личико. Во всяком случае, от меня, — последние слова женщина произнесла, склонившись почти к самому уху Жана.
— Похоже, мне вас не удастся убедить?
— Нет!
— У меня не остаётся другого выхода, — Жан снял с лица маску, показывая ей своё лицо.
— Какой красавчик! — радостно воскликнула женщина и, придав голосу томность, добавила: — Я ничуть не жалею что ошиблась. Больше того, я этому безумно рада. Надеюсь, вы будете моим кавалером этим вечером?
Ни она, ни Жан не замечали, что их разговор привлёк внимание женщины в сверкающем белоснежном платье. Шею этой женщины украшали дивные изумруды. Лицо также как и у остальных скрывала маска. Услышав слова «какой красавчик», она повернулась и устремила взгляд в их сторону. В тот миг, когда Жан снял с лица маску, она вздрогнула всем телом и более не сводила с него взгляда. От неё не укрылась настойчивость женщины. Она увидела, как Жан вернул маску на лицо и, поклонившись, отошёл. Чуть помедлив, она направилась вслед за ним. Каждый раз ей приходилось вытягивать шею, дабы не упустить его в толпе людей в масках. Такая настойчивость не могла оставаться незамеченной. Жан очень скоро заметил женщину, которая его преследовала, и подосадовал, что на него обращают внимание. Он принял решение уйти от погони и с этой целью ускорил движение. Заметив проход, он быстро скользнул в него. Прошёл по узкому коридору и уже собирался войти в зал с другого конца, когда рядом с ним раздался женский голос полный сарказма: