Изменить стиль страницы

The old man turned and soon realized what was going on. Anger broke out on his face like the eruption of a volcano. All his wrinkles seemed to flush a flaming red. He yelled and shook his bag at the performer, “Allez-y, vous merde!” Go away, shithead! He waved so hard that the bag finally fell and spilled its contents onto the ground-a pink-laced half-bra and bikini pants, garters, a corset, fishnet stockings. Now his whole face seemed to be on fire; then, like a mouse scurrying across a busy street chased by drunks waving broken bottles, he sped away.

Men in the café burst out laughing while the women gave out disgusted sighs. The two Japanese girls lowered their heads to stare at their hundred-dollar shoes. The two French women killed their cigarettes in the ash tray and spat a wet “Salaud!” Scumbag!

The mime, probably deciding that as a professional he should finish his show with dignity, began to pick up the underwear piece by piece from the ground. More laughs from the men and disgusted exclamations from the women. When finished, he chased after the old man, waving bras and bikinis and stockings over his head and screeching like the Queen of the Night in Mozart’s The Magic Flute: “Monsieur, attendez! Vous avez oublié vos trucs!” Wait, sir, you’ve forgotten your things!

Dai Nam, her face blushing a deep purple and her scar an angry black, shot up from her chair and barked at me, “Meng Ning, let’s go!”

Later, while I thought on and off of telephoning Dai Nam, one day she called me up to invite me to her home for dinner. Her friendliness surprised me, for as far as I knew, she’d never invited anybody to her room, let alone to have dinner. At the end of our short telephone conversation, she said, “It’s also a farewell dinner. I’ll be leaving for China in two weeks.”

Dai Nam lived in the Septième Arrondissement, a relatively expensive area in the vicinity of the Eiffel Tower. However, like most students, she didn’t live on one of the main floors but in the attic. I wondered whether she had to clean house in exchange for rent.

Light seeped out from her slightly open door, tinting the gloomy corridor pale yellow, like a moldy lemon. I knocked gently, careful not to wake her from any of her visions. “It’s me, Meng Ning.”

Dai Nam’s voice boomed from inside. “Come in!”

I pushed open the door and was startled by what I saw. Right by the entrance, she was squatting with legs far apart and stirring some broth in a pot on a small stove. I apologized for almost knocking her over; she looked up at me. “Meng Ning, go and sit wherever you like.”

I looked around the room and was startled again-the four walls were all painted black. In the darkness, desk, chairs, lamp, books, piles of papers, and trails of incense appeared to be floating like wandering ghosts. A sense of oppression closed around my throat, forcing out a gasp.

Dai Nam cast me a sidelong glance. “I should get a stronger lightbulb.”

“But why didn’t you…”

“Paint it white? It was white originally; it took me a whole day and cost me one hundred francs to paint it all black.”

“But why?” The incense’s strong aroma tore at my nostrils. “Don’t you find it a bit-”

“Oppressive? That’s the point.” Dai Nam’s hand kept vigorously stirring the pot. “I want to force open my third eye.”

Startled at this declaration, I almost saw a black-haired, yellow-skinned witch in front of me, mocking my ignorance. Yes, it’s sometimes in darkness that we obtain the light of wisdom. But painting a room black? Did she want to see ghosts?

Dai Nam looked at me from the corner of her eye past the thick rim of her glasses. “I can teach you how to do it, too, if you want.”

“Oh, no. Thank you very much,” I said, feeling perspiration break out on my forehead.

After looking around the eerie room, I finally sat down on a cushion on the floor next to bookshelves made of stacked crates. The strong-smelling incense wafted from an altar with a small ceramic Buddha. Next to it stood a writing desk, its surface piled with books and manuscripts; on it a solitary lamp gave out a faint beam of light. Above the desk was, more to my liking, a narrow window looking out over the Left Bank with the tip of the Eiffel Tower visible in the distance. Nearer to us, past rows of light green rooftops, lines of traffic moved like glimmering, meandering dragons. Only the window linked Dai Nam’s vision to the bigger, more cheerful world outside.

“I didn’t have time to clean up, for I have to finish my dissertation before I leave.” Dai Nam stood up, releasing herself from her awkward squat, and then walked to the sink. She still wore the same white blouse, loose blue pants, and sandals. Did she have different sets of the same style, or was she wearing the same clothes over and over? Staring at her back, I felt distaste slowly crawl up my skin, but suppressed it.

She began filling the pot with water and said, her voice loud to compete with the noisy tap, “Rest for a while, Meng Ning. Dinner will be ready soon. Now I’ll fix tea.”

She spoke again when she returned from the sink. “My father is dying.” Her tone sounded so casual she could have been telling me that the water was boiling.

“I am terribly sorry. What happened?”

“Lung cancer. He smokes too much.”

“Oh, I am so sorry.”

“You don’t have to be sorry; it’s his karma,” she said flatly. Then, to my slight disgust and fascination, she squatted down once again to prepare tea.

The “kitchen” was a small area with several bricks on top of which rested a few cooking utensils, bottles of sauces and condiments, and two gas burners. The soup now emitted an aroma of mixed vegetables and herbs. The water for tea began to boil, uttering a deep guttural sound, like a wise old man trying to give advice. I started to feel more relaxed.

After a while, Dai Nam went to the wooden table, cleared space among the manuscripts, and motioned me to sit down opposite her. She began to arrange a ceramic tea canister, a teapot, and four tea bowls on a lacquer tray. To my surprise, the bowls were as tiny as soy-sauce dishes. Was she not thirsty, or was her tea that precious? She lifted the kettle and began to pour hot water over the outside of the pot and the bowls.

I asked, “Dai Nam, shouldn’t you pour water inside the pot?”

“I’m performing tea ceremony for you.” She looked at me chidingly. “It takes time. This is only the first step, called warming the utensils.”

Feeling embarrassed, I remained silent while intently watching her next move. With her strong, thick fingers, she took tea leaves from the canister and dropped them into the pot, then added water until it rose to the top. “Now let the tea enjoy a quick spa,” she said, closing the lid. Then she repeatedly poured hot water over the pot and bowls. “This is to warm the pot and bowls. Otherwise the taste will be spoiled.”

Moments later, she lifted the lid and told me to appreciate the leaves. “Before we taste it with our mouths, we should first savor it with our eyes. Now look at how the leaves blossom into different shapes when they unfold in the water.”

After we’d taken a quiet moment to appreciate the leaves, she poured tea into the four bowls. “I laid them in a straight line so that when I pour water into the bowls, the tea’s strength will be the same. “She handed me a cup. “Now appreciate the color.”

“Beautiful,” I said. “Looks like champagne.”

“No, it doesn’t.” Dai Nam cast me another chiding glance. “Ancient connoisseurs said that wine emboldens heroes’ guts while tea inspires scholars’ thoughts. So the two are completely different.”

I nodded; she continued, adopting the tone a teacher uses when directing her student. “Now smell.” She brought the cup to her nose, deeply inhaling. Immediately I did the same.

“Good!” She lowered her cup, her eyes closed.