Изменить стиль страницы

“Right,” she said. “Seriously, watch these guys when they come out—I swear that’s panic in their eyes. Have you seen those cars ferrying them around town, at tourist spots and crosshatchings and whatever? ‘Seeing the sights.’ Right. Those poor sods are trying to find ways out.” I pointed at a display: the plane had landed.

“So you spoke to Mahalia’s supervisor?” I said. “I tried to call her a couple of times but can’t get through and they won’t give me her mobile.”

“Not for very long,” Corwi said. “I got hold of her at the centre—there’s like a research centre that’s part of the dig in Ul Qoma. Professor Nancy, she’s one of the bigwigs, she has a whole bunch of students. Anyway I called her and verified that Mahalia was one of hers, that no one had seen her for a while, et cetera et cetera. I told her we had reason to believe dot dot dot. Sent over a picture. She was very shocked.”

“Yeah?”

“Sure. She was … kept going on about what a great student Mahalia was, how she couldn’t believe it, what had happened, so on. So you were in Berlin. Do you speak German then?”

“I used to,” I said. “Kin bisschen.”

“Why were you there?”

“I was young. It was a conference. ‘Policing Split Cities.’ They had sessions on Budapest and Jerusalem and Berlin, and Besźel and Ul Qoma.”

“Fuck!”

“I know, I know. That’s what we said at the time. Totally missing the point.”

“Split  cities? I’m surprised the acad let you go.”

“I know, I could almost feel my freebie evaporating in a gust of other people’s patriotism. My super said it wasn’t just a misunderstanding of our status it was an insult to Besźel . Not wrong, I suppose. But it was a subsidised trip abroad, was I going to say no? I had to persuade him. I did at least meet my first Ul Qomans, who’d obviously managed to overcome their own outrage, too. Met one in particular at the conference disco as I recall. We did our bit to ease international tensions over ‘99 Luftballons.’” Corwi snorted, but passengers began to come through and we composed our faces, so they would be respectfully set when the Gearys emerged.

The immigration officer who escorted them saw us and nodded them gently over. They were recognisable from the photographs we had been sent by our American counterparts, but I would have known them anyway. They had the expression I have seen only on bereaved parents: their faces looked clayish, lumpy with exhaustion and grief. They shuffled into the concourse as if they were fifteen or twenty years older than they were.

“Mr. and Mrs. Geary?” I had been practicing my English.

“Oh,” she said, the woman. She reached out her hand. “Oh yes, you are, you’re Mr. Corwi are you, is that—”

“No, ma’am. I’m Inspector Tyador Borlú of the Besźel ECS.” I shook her hand, her husband’s hand. “This is constable Lizbyet Corwi. Mr. and Mrs. Geary, I, we, are very deeply sorry for your loss.”

The two of them blinked like animals and nodded and opened their mouths but said nothing. Grief made them look stupid. It was cruel.

“May I take you to your hotel?”

“No, thank you, Inspector,” Mr. Geary said. I glanced at Corwi, but she was following what was said, more or less—her comprehension was good. “We’d like to … we’d like to do what it is we’re here for.” Mrs. Geary clutched and unclutched at her bag. “We’d like to see her.”

“Of course. Please.” I led them to the vehicle.

“Are we going to see Professor Nancy?” Mr. Geary asked as Corwi drove us. “And May’s friends?”

“No, Mr. Geary,” I said. “We can’t do that, I’m afraid. They are not in Besźel. They’re in Ul Qoma.”

“You know that, Michael, you know how it works here,” his wife said.

“Yes yes,” he said to me, as if they had been my words. “Yes, I’m sorry, let me … I just want to talk to her friends.”

“It can be arranged, Mr. Geary, Mrs. Geary,” I said. “We’ll see about phone calls. And …” I was thinking about passes through Copula Hall. “We’ll have to get you escorted into Ul Qoma. After we’ve dealt with things here.”

Mrs. Geary looked at her husband. He stared out at the buildup of streets and vehicles around us. Some of the overpasses we were approaching were in Ul Qoma, but I was certain he wouldn’t forebear staring at them. He would not care even if he knew not to. En route there would be an illicit, breaching, view to a glitzy Ul Qoman Fast Economy Zone full of horrible but big public art.

The Gearys both wore visitors’ marks in Besź colours, but as rare recipients of compassionate-entry stamps they had no tourist training, no appreciation of the local politics of boundaries. They would be insensitive with loss. The dangers of their breaching were high. We needed to protect them from unthinkingly committing acts that would get them deported, at least. Until the handover of the situation to Breach was made official, we were on babysitting duty: we would not leave the Gearys’ sides while they were awake.

Corwi did not look at me. We would have to be careful. Had the Gearys been regular tourists, they would have had to undergo mandatory training and passed the not-unstringent entrance exam, both its theoretical and practical-role-play elements, to qualify for their visas. They would know, at least in outline, key signifiers of architecture, clothing, alphabet and manner, outlaw colours and gestures, obligatory details—and, depending on their Besź teacher, the supposed distinctions in national physiognomies—distinguishing Besźel and Ul Qoma, and their citizens. They would know a little tiny bit (not that we locals knew much more) about Breach. Crucially, they would know enough to avoid obvious breaches of their own.

After a two-week or however-long-it-was course, no one thought visitors would have metabolised the deep prediscursive instinct for our borders that Besź and Ul Qomans have, to have picked up real rudiments of unseeing. But we did insist that they acted as if they had. We, and the authorities of Ul Qoma, expected strict overt decorum, interacting with, and indeed obviously noticing, our crosshatched neighbouring city-state not at all.

While, or as, sanctions for breach are severe (the two cities depend on that), breach must be beyond reasonable doubt. We all suspect that, while we are long-expert in unseeing it, tourists to the Old Besźel ghetto are surreptitiously noticing Ul Qoma’s glass-fronted Yal Iran Bridge, which in literal topology abuts it. Look up at the ribbon-streaming balloons of Besźel’s Wind-Day parade, they doubtless can’t fail (as we can) to notice the raised teardrop towers of Ul Qoma’s palace district, next to them though a whole country away. So long as they do not point and coo (which is why except in rare exceptions no foreigners under eighteen are granted entry) everyone concerned can indulge the possibility that there is no breach. It is that restraint that the pre-visa training teaches, rather than a local’s rigorous unseeing, and most students have the nous to understand that. We all, Breach included, give the benefit of the doubt to visitors when possible.

In the mirror of the car I saw Mr. Geary watch a passing truck. I unsaw it because it was in Ul Qoma.

His wife and he murmured to each other occasionally—my English or my hearing was not good enough to tell what they said. Mostly they sat in silence, each alone, looking out of windows on either side of the car.

Shukman was not at his laboratory. Perhaps he knew himself and how he would seem to those visiting the dead. I would not want to be met by him in these circumstances. Hamzinic led us to the storage room. Her parents moaned in perfect time as they entered and saw the shape below the sheet. Hamzinic waited with silent respect while they prepared, and when her mother nodded he showed Mahalia’s face. Her parents moaned again. They stared at her, and after long seconds her mother touched her face.